< Salmos 44 >

1 Ha llegado a nuestros oídos, oh Dios, nuestros padres nos han contado la historia de las obras que hiciste en sus días, en los viejos tiempos,
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Arrebatando las naciones con tu mano, y plantando a nuestros padres en su lugar; reduciendo las naciones, pero aumentando el crecimiento de tu gente.
Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
3 Porque no hicieron suya la tierra con sus espadas, y no fueron sus armas las que los salvaron; si no con tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque tuviste placer en ellos.
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
4 Tú, eres mi Rey y mi Dios; ordenando la salvación para Jacob.
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 A través de ti venceremos a nuestros enemigos; por tu nombre serán aplastados nuestros adversarios.
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 No pondré mi confianza en mi arco, mi espada no será mi salvación.
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Pero eres tú quien has sido nuestro salvador contra los que estaban contra nosotros, y has avergonzado a los que nos odiaban.
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 Nuestro orgullo está en Dios en todo momento, y su nombre alabamos para siempre. (Selah)
Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 Pero ahora nos has apartado de ti y nos has avergonzado; no sales con nuestros ejércitos.
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
10 Nos hiciste retroceder delante delante del enemigo: quienes nos odian toman nuestros bienes para sí mismos.
Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 Nos hiciste como ovejas que se toman para él matadero; y nos has esparcido entre las naciones.
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 vendiste a tu pueblo muy barato; su riqueza no aumenta por su precio.
Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Nos has hecho ser menospreciados por nuestros vecinos, se burlan y nos avergüenzan los que nos rodean.
Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
14 Nuestro nombre es una palabra de vergüenza entre las naciones, al vernos. mueven la cabezas burlones entre los pueblos.
Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 Mi desgracia está siempre delante de mí, y estoy cubierto de vergüenza en mi rostro;
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 Por la voz del que dice palabras de reproche y deshonra; por el que odia y por él vengativo.
Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
17 Todo esto ha venido sobre nosotros, pero aún así te hemos mantenido en nuestra memoria; y no hemos faltado a tu pacto.
Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Nuestros corazones no han vuelto atrás. y nuestros pasos no han sido desviados de tus caminos;
O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 Para que nos hayas dejado ser aplastados en lugares de miseria, y nos cubrieras con la sombra de muerte.
Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 Si el nombre de nuestro Dios ha salido de nuestra mente, o si nuestras manos han sido extendidas a un dios extraño,
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 ¿No demandaria Dios esto? porque él ve los secretos del corazón.
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
22 En verdad, por tu causa somos muertos todos los días; somos contados como ovejas para la destrucción.
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 ¿Por qué duermes, oh Señor? ¡despierta! y ven en nuestra ayuda, no te alejes para siempre.
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y por qué no piensas en nuestros problemas y nuestro cruel destino?
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
25 Porque nuestras almas son agobiadas hasta el polvo; arrastrando nuestros cuerpos sobre la tierra.
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
26 ¡Levántate! y ven en nuestra ayuda, y danos la salvación por tu misericordia.
Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.

< Salmos 44 >