< Salmos 38 >
1 Oh Señor, no me reprendas en tu ira; no dejes que tu mano esté sobre mí en el calor de tu furor.
Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
2 porque tus flechas han entrado en mi carne, y estoy aplastado bajo el peso de tu mano.
Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
3 Mi cuerpo se enferma a causa de tu ira; y no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
4 Porque mis crímenes han pasado por mi cabeza; son como un gran peso que no puedo soportar.
Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
5 Mis heridas están envenenadas y malolientes, debido a mi comportamiento necio.
Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
6 Estoy preocupado en gran manera, voy cabizbajo y deprimido; Voy llorando todo el día.
Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
7 Porque mi cuerpo está lleno de ardor; toda mi carne no es saludable.
Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
8 Soy débil y molido en gran manera; Lancé un grito como un león a causa del dolor en mi corazón.
Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
9 Señor, todo mi deseo está delante de ti; mi dolor no se mantiene en secreto de ti.
Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
10 Mi corazón se desmaya, mi fuerza se está consumiendo; en cuanto a la luz de mis ojos, se ha ido de mí.
Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
11 Mis compañeros y mis amigos se mantienen alejados de mi enfermedad; mis parientes se mantienen muy lejos.
Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
12 Aquellos que tienen un deseo de quitarme la vida me ponen redes; aquellos que están tramando mi destrucción dicen cosas malas en mi contra, todo el día sus mentes medirán fraudes todo el día.
Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
13 Pero yo mantuve mis oídos cerrados como un hombre sin oír; como un hombre sin voz, sin abrir la boca.
Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
14 Así que era como un hombre que tiene los oídos cerrados, y en cuya boca no hay represiones.
I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
15 En ti, oh Señor, está mi esperanza; tú me darás una respuesta, oh Señor, Dios mío.
Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
16 Y dije: No se alegren de mí; cuando mi pie resbale, que no se levanten con orgullo contra mí.
Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
17 Mis pies están a punto de caerse, y mi dolor está siempre delante de mí.
Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
18 Confesaré mi maldad, con dolor en mi corazón por mi pecado.
Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
19 Porque mis enemigos están vivos y fuertes, los que me odian sin causa; los que están contra mí sin causa son aumentados en número.
Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
20 Me devuelven mal por bien; son mis enemigos porque persigo lo que es correcto.
Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
21 No me abandones, oh Señor; Dios mío, quédate cerca de mí.
Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
22 Ven pronto a darme ayuda, oh Señor, mi salvación.
Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.