< Salmos 38 >

1 Oh Señor, no me reprendas en tu ira; no dejes que tu mano esté sobre mí en el calor de tu furor.
psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
2 porque tus flechas han entrado en mi carne, y estoy aplastado bajo el peso de tu mano.
quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
3 Mi cuerpo se enferma a causa de tu ira; y no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
4 Porque mis crímenes han pasado por mi cabeza; son como un gran peso que no puedo soportar.
quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
5 Mis heridas están envenenadas y malolientes, debido a mi comportamiento necio.
putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
6 Estoy preocupado en gran manera, voy cabizbajo y deprimido; Voy llorando todo el día.
miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
7 Porque mi cuerpo está lleno de ardor; toda mi carne no es saludable.
quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
8 Soy débil y molido en gran manera; Lancé un grito como un león a causa del dolor en mi corazón.
adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
9 Señor, todo mi deseo está delante de ti; mi dolor no se mantiene en secreto de ti.
Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
10 Mi corazón se desmaya, mi fuerza se está consumiendo; en cuanto a la luz de mis ojos, se ha ido de mí.
cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
11 Mis compañeros y mis amigos se mantienen alejados de mi enfermedad; mis parientes se mantienen muy lejos.
amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
12 Aquellos que tienen un deseo de quitarme la vida me ponen redes; aquellos que están tramando mi destrucción dicen cosas malas en mi contra, todo el día sus mentes medirán fraudes todo el día.
et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
13 Pero yo mantuve mis oídos cerrados como un hombre sin oír; como un hombre sin voz, sin abrir la boca.
ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
14 Así que era como un hombre que tiene los oídos cerrados, y en cuya boca no hay represiones.
et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
15 En ti, oh Señor, está mi esperanza; tú me darás una respuesta, oh Señor, Dios mío.
quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
16 Y dije: No se alegren de mí; cuando mi pie resbale, que no se levanten con orgullo contra mí.
quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
17 Mis pies están a punto de caerse, y mi dolor está siempre delante de mí.
quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
18 Confesaré mi maldad, con dolor en mi corazón por mi pecado.
quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
19 Porque mis enemigos están vivos y fuertes, los que me odian sin causa; los que están contra mí sin causa son aumentados en número.
inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
20 Me devuelven mal por bien; son mis enemigos porque persigo lo que es correcto.
qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
21 No me abandones, oh Señor; Dios mío, quédate cerca de mí.
non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
22 Ven pronto a darme ayuda, oh Señor, mi salvación.
intende in adiutorium meum Domine salutis meae

< Salmos 38 >