< Salmos 37 >
1 No te enojes por causa de los malhechores, ni tengas envidia de los que hacen maldad.
Не ревнуй лукавнующым, ниже завиди творящым беззаконие.
2 Porque pronto serán cortados como hierba, y se secarán como las plantas verdes.
Зане яко трава скоро изсшут, и яко зелие злака скоро отпадут.
3 ten fe en el Señor y haz el bien; vive en la tierra, y busca la justicia.
Уповай на Господа и твори благостыню: и насели землю, и упасешися в богатстве ея.
4 Deléitate en el Señor, y él te dará los deseos de tu corazón.
Насладися Господеви, и даст ти прошения сердца твоего.
5 Pon tu vida en las manos del Señor; confía en él; y él lo hará.
Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит.
6 Y hará que tu justicia se vea como la luz, y tu causa como el resplandor del sol.
И изведет яко свет правду твою и судбу твою яко полудне.
7 Descansa en el Señor, esperando en silencio a que él te ayude; no te enojes por el hombre que prospera en sus caminos y por él que hace planes Malvados.
Повинися Господеви и умоли Его. Не ревнуй спеющему в пути своем, человеку творящему законопреступление.
8 Pon fin a tu ira y no seas más amargo; no cedas al sentimiento de enojo que es la causa del pecado.
Престани от гнева и остави ярость: не ревнуй, еже лукавновати,
9 Porque los impíos serán destruidos; más los que esperan en Jehová tendrán la tierra por heredad.
зане лукавнующии потребятся, терпящии же Господа, тии наследят землю.
10 Porque en poco tiempo el malvado se irá: irás en busca de su lugar, y no estará allí.
И еще мало, и не будет грешника: и взыщеши место его и не обрящеши.
11 Mas los gentiles tendrán la tierra por heredad; se deleitarán en la paz sin medida.
Кротцыи же наследят землю и насладятся о множестве мира.
12 El pecador tiene planes malos contra los rectos, levantando la voz de ira contra él.
Назирает грешный праведнаго и поскрежещет нань зубы своими:
13 El Señor se burlará de él, porque sabe que al malvado se le acerca su hora.
Господь же посмеется ему, зане прозирает, яко приидет день его.
14 Los malvados sacaron sus espadas, sus arcos doblados; para aplastar a los pobres y para matar a los que son rectos en sus caminos.
Мечь извлекоша грешницы, напрягоша лук свой, низложити убога и нища, заклати правыя сердцем.
15 Pero su propia espada entrará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
Мечь их да внидет в сердца их, и луцы их да сокрушатся.
16 Lo poco que tiene el hombre bueno es mejor que la riqueza de los malhechores.
Лучше малое праведнику, паче богатства грешных многа.
17 Porque las armas de los malvados se romperán; pero el Señor es el sostén de los buenos.
Зане мышцы грешных сокрушатся, утверждает же праведныя Господь.
18 Los días de los rectos son contados por el Señor, y su heredad será para siempre.
Весть Господь пути непорочных, и достояние их в век будет.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo, y en los días cuando todos necesitan comida, tendrán suficiente.
Не постыдятся во время лютое и во днех глада насытятся, яко грешницы погибнут.
20 Mas los malhechores vendrán a la perdición, y los que aborrecen a Jehová serán como la grasa de los corderos, y serán quemados; ellos se convertirán en humo, y nunca más serán vistos.
Врази же Господни, купно прославитися им и вознестися, изчезающе яко дым изчезоша.
21 El pecador toma dinero y no lo devuelve; pero el hombre recto tiene misericordia y da a los demás.
Заемлет грешный и не возвратит: праведный же щедрит и дает.
22 Los que tienen la bendición del Señor tendrán la tierra por su herencia; pero los que son malditos por él serán cortados.
Яко благословящии Его наследят землю, кленущии же Его потребятся.
23 El Señor ordena los pasos de un hombre bueno y se deleita en su camino.
От Господа стопы человеку исправляются, и пути Его восхощет зело.
24 Aunque tenga una caída, no estará sin ayuda, porque la mano del Señor lo está apoyando.
Егда падет, не разбиется, яко Господь подкрепляет руку его.
25 He sido joven, y ahora soy viejo, pero no he visto al hombre bueno sin ayuda, ni a sus hijos mendigando por pan.
Юнейший бых, ибо состарехся, и не видех праведника оставлена, ниже семене его просяща хлебы.
26 En Todo tiempo está listo para tener misericordia y dar; su descendencia son una bendición.
Весь день милует и взаим дает праведный, и семя его во благословение будет.
27 Apártate del mal, y haz el bien; y vivirás para siempre.
Уклонися от зла и сотвори благо, и вселися в век века.
28 Porque el Señor es amante de la justicia, y cuida de sus santos; se mantendrán seguros para siempre; pero la simiente de los malhechores será cortada.
Яко Господь любит суд и не оставит преподобных Своих: во век сохранятся: беззаконницы же изженутся, и семя нечестивых потребится.
29 Los rectos tendrán la tierra por su herencia, y vivirán allí para siempre.
Праведницы же наследят землю и вселятся в век века на ней.
30 La boca del hombre bueno dice palabras de sabiduría; la charla de su lengua es de justicia.
Уста праведнаго поучатся премудрости, и язык его возглаголет суд.
31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto; sus pies no resbalaran.
Закон Бога его сердцы его, и не запнутся стопы его.
32 Los pecadores están mirando al hombre recto, queriendo matarlo.
Сматряет грешный праведнаго и ищет еже умертвити его:
33 El Señor no lo dará en sus manos, ni estará contra él cuando sea juzgado.
Господь же не оставит его в руку его, ниже осудит его, егда судит ему.
34 Espera al Señor, y sigue su camino; y serás levantado, y tendrás la tierra por tu herencia: cuando los malhechores sean cortados. tú lo verás.
Потерпи Господа и сохрани путь Его, и вознесет тя еже наследити землю: внегда потреблятися грешником, узриши.
35 He visto al malhechor enaltecido, cubriendo la tierra como un árbol frondoso.
Видех нечестиваго превозносящася и высящася яко кедры Ливанския:
36 Pero llegó a su fin, y no hubo señales de él; Hice una búsqueda por él y él no estaba allí.
и мимо идох, и се, не бе, и взысках его, и не обретеся место его.
37 Presta atención al buen hombre, y toma nota del recto; porque el final dichoso de ese hombre es la paz.
Храни незлобие и виждь правоту, яко есть останок человеку мирну.
38 Pero en cuanto a los pecadores, serán cortados juntos; el final de los malhechores es la destrucción.
Беззаконницы же потребятся вкупе: останцы же нечестивых потребятся.
39 Pero el Señor es el salvador de los justos; él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
Спасение же праведных от Господа, и защититель их есть во время скорби:
40 Y el Señor los ayudará, y los salvará; los sacará de las manos de los malhechores, y será su salvador, porque confiaron en él.
и поможет им Господь и избавит их, и измет их от грешник и спасет их, яко уповаша на Него.