< Salmos 37 >
1 No te enojes por causa de los malhechores, ni tengas envidia de los que hacen maldad.
To Dauith. Nile thou sue wickid men; nether loue thou men doynge wickidnesse.
2 Porque pronto serán cortados como hierba, y se secarán como las plantas verdes.
For thei schulen wexe drie swiftli as hey; and thei schulen falle doun soone as the wortis of eerbis.
3 ten fe en el Señor y haz el bien; vive en la tierra, y busca la justicia.
Hope thou in the Lord, and do thou goodnesse; and enhabite thou the lond, and thou schalt be fed with hise richessis.
4 Deléitate en el Señor, y él te dará los deseos de tu corazón.
Delite thou in the Lord; and he schal yyue to thee the axyngis of thin herte.
5 Pon tu vida en las manos del Señor; confía en él; y él lo hará.
Schewe thi weie to the Lord; and hope thou in hym, and he schal do.
6 Y hará que tu justicia se vea como la luz, y tu causa como el resplandor del sol.
And he schal lede out thi riytfulnesse as liyt, and thi doom as myddai;
7 Descansa en el Señor, esperando en silencio a que él te ayude; no te enojes por el hombre que prospera en sus caminos y por él que hace planes Malvados.
be thou suget to the Lord, and preye thou hym. Nile thou sue hym, that hath prosperite in his weie; a man doynge vnriytfulnessis.
8 Pon fin a tu ira y no seas más amargo; no cedas al sentimiento de enojo que es la causa del pecado.
Ceese thou of ire, and forsake woodnesse; nyle thou sue, that thou do wickidli.
9 Porque los impíos serán destruidos; más los que esperan en Jehová tendrán la tierra por heredad.
For thei, that doen wickidli, schulen be distried; but thei that suffren the Lord, schulen enerite the lond.
10 Porque en poco tiempo el malvado se irá: irás en busca de su lugar, y no estará allí.
And yit a litil, and a synnere schal not be; and thou schalt seke his place, and schalt not fynde.
11 Mas los gentiles tendrán la tierra por heredad; se deleitarán en la paz sin medida.
But mylde men schulen enerite the lond; and schulen delite in the multitude of pees.
12 El pecador tiene planes malos contra los rectos, levantando la voz de ira contra él.
A synnere schal aspie a riytful man; and he schal gnaste with hise teeth on hym.
13 El Señor se burlará de él, porque sabe que al malvado se le acerca su hora.
But the Lord schal scorne the synnere; for he biholdith that his day cometh.
14 Los malvados sacaron sus espadas, sus arcos doblados; para aplastar a los pobres y para matar a los que son rectos en sus caminos.
Synners drowen out swerd; thei benten her bouwe. To disseyue a pore man and nedi; to strangle riytful men of herte.
15 Pero su propia espada entrará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
Her swerd entre in to the herte of hem silf; and her bouwe be brokun.
16 Lo poco que tiene el hombre bueno es mejor que la riqueza de los malhechores.
Betere is a litil thing to a iust man; than many richessis of synneris.
17 Porque las armas de los malvados se romperán; pero el Señor es el sostén de los buenos.
For the armes of synneris schal be al to-brokun; but the Lord confermeth iust men.
18 Los días de los rectos son contados por el Señor, y su heredad será para siempre.
The Lord knowith the daies of vnwemmed; and her heritage schal be withouten ende.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo, y en los días cuando todos necesitan comida, tendrán suficiente.
Thei schulen not be schent in the yuel tyme, and thei schulen be fillid in the dayes of hungur;
20 Mas los malhechores vendrán a la perdición, y los que aborrecen a Jehová serán como la grasa de los corderos, y serán quemados; ellos se convertirán en humo, y nunca más serán vistos.
for synneris schulen perische. Forsothe anoon as the enemyes of the Lord ben onourid, and enhaunsid; thei failynge schulen faile as smoke.
21 El pecador toma dinero y no lo devuelve; pero el hombre recto tiene misericordia y da a los demás.
A synnere schal borewe, and schal not paie; but a iust man hath merci, and schal yyue.
22 Los que tienen la bendición del Señor tendrán la tierra por su herencia; pero los que son malditos por él serán cortados.
For thei that blessen the Lord schulen enerite the lond; but thei that cursen hym schulen perische.
23 El Señor ordena los pasos de un hombre bueno y se deleita en su camino.
The goyng of a man schal be dressid anentis the Lord; and he schal wilne his weie.
24 Aunque tenga una caída, no estará sin ayuda, porque la mano del Señor lo está apoyando.
Whanne he fallith, he schal not be hurtlid doun; for the Lord vndursettith his hond.
25 He sido joven, y ahora soy viejo, pero no he visto al hombre bueno sin ayuda, ni a sus hijos mendigando por pan.
I was yongere, and sotheli Y wexide eld, and Y siy not a iust man forsakun; nethir his seed sekynge breed.
26 En Todo tiempo está listo para tener misericordia y dar; su descendencia son una bendición.
Al dai he hath merci, and leeneth; and his seed schal be in blessyng.
27 Apártate del mal, y haz el bien; y vivirás para siempre.
Bouwe thou awei fro yuel, and do good; and dwelle thou in to the world of world.
28 Porque el Señor es amante de la justicia, y cuida de sus santos; se mantendrán seguros para siempre; pero la simiente de los malhechores será cortada.
For the Lord loueth doom, and schal not forsake hise seyntis; thei schulen be kept with outen ende. Vniust men schulen be punyschid; and the seed of wickid men schal perische.
29 Los rectos tendrán la tierra por su herencia, y vivirán allí para siempre.
But iust men schulen enerite the lond; and schulen enabite theronne in to the world of world.
30 La boca del hombre bueno dice palabras de sabiduría; la charla de su lengua es de justicia.
The mouth of a iust man schal bithenke wisdom; and his tunge schal speke doom.
31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto; sus pies no resbalaran.
The lawe of his God is in his herte; and hise steppis schulen not be disseyued.
32 Los pecadores están mirando al hombre recto, queriendo matarlo.
A synnere biholdith a iust man; and sekith to sle hym.
33 El Señor no lo dará en sus manos, ni estará contra él cuando sea juzgado.
But the Lord schal not forsake hym in hise hondis; nethir schal dampne hym, whanne it schal be demed ayens hym.
34 Espera al Señor, y sigue su camino; y serás levantado, y tendrás la tierra por tu herencia: cuando los malhechores sean cortados. tú lo verás.
Abide thou the Lord, and kepe thou his weie, and he schal enhaunse thee, that bi eritage thou take the lond; whanne synneris schulen perische, thou schalt se.
35 He visto al malhechor enaltecido, cubriendo la tierra como un árbol frondoso.
I siy a wickid man enhaunsid aboue; and reisid vp as the cedris of Liban.
36 Pero llegó a su fin, y no hubo señales de él; Hice una búsqueda por él y él no estaba allí.
And Y passide, and lo! he was not; Y souyte hym, and his place is not foundun.
37 Presta atención al buen hombre, y toma nota del recto; porque el final dichoso de ese hombre es la paz.
Kepe thou innocence, and se equite; for tho ben relikis to a pesible man.
38 Pero en cuanto a los pecadores, serán cortados juntos; el final de los malhechores es la destrucción.
Forsothe vniust men schulen perische; the relifs of wickid men schulen perische togidere.
39 Pero el Señor es el salvador de los justos; él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
But the helthe of iust men is of the Lord; and he is her defendere in the tyme of tribulacioun.
40 Y el Señor los ayudará, y los salvará; los sacará de las manos de los malhechores, y será su salvador, porque confiaron en él.
And the Lord schal helpe hem, and schal make hem fre, and he schal delyuere hem fro synneris; and he schal saue hem, for thei hopiden in hym.