< Salmos 18 >
1 Te amo, oh Señor, mi fortaleza.
Þennan sálm orti Davíð eftir að Drottinn hafði frelsað hann undan óvinum hans, þeirra á meðal Sál konungi. Drottinn – ég elska þig! Þú hefur gert stórkostlega hluti fyrir mig!
2 El Señor es mi roca, y castillo mío y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía que me protege, en él pondré mi fe; mi escudo, la fuerza de mi salvación y mi alto refugio.
Drottinn er vígi mitt, þar er ég öruggur. Enginn getur veitt mér eftirför og unnið á mér. Hann er felustaður minn, frelsari og varðborg, kletturinn þar sem enginn getur náð mér! Hann er skjöldur minn. Styrkur hans er eins og uxans sem mundar horn sín í vígahug!
3 Invocaré mi clamor al Señor, que es digno de ser alabado; así me salvaré de aquellos que están en mi contra.
Mér nægir að ákalla hann – lof sé Guði! – og ég frelsast undan öllum óvinum mínum.
4 Las cuerdas de la muerte me rodeaban, y los torrentes del mal me aterrorizaron.
Ég var bundinn hlekkjum dauðans og holskeflur óguðlegra risu ógnandi gegn mér.
5 Las cuerdas del infierno me rodeaban: las redes de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol )
Umkringdur og hjálparvana barðist ég um í netinu sem dró mig niður í djúp dauðans. (Sheol )
6 En mi tribulación invoqué al Señor, mi clamor a mi Dios; Él oyó mi voz en su santo Templo, y mi oración llegó delante de él, hasta sus oídos.
Þá hrópaði ég til Drottins. – Hróp mitt náði eyrum hans á himnum!
7 Entonces surgió un gran terremoto en la tierra; y las bases de las montañas se movieron y temblaron, porque estaba enojado.
Þá lyftist jörðin og nötraði og undirstöður fjallanna skulfu vegna bræði hans. Hvílíkur landskjálfti! Já, Drottinn reiddist.
8 Le salió humo por la nariz y un fuego de destrucción de su boca; carbones fueron encendidos por él.
Eldsblossar gengu út af munni hans svo að jörðin sviðnaði og reykur streymdi um nasir hans.
9 Descorrió la cortina del cielo, para que él pudiera descender; y estaba oscuro bajo sus pies.
Hann sveigði himininn og steig niður mér til bjargar! Skýjasorti var undir fótum hans.
10 Y se fue volando por el aire, montó en un ser alado: yendo rápidamente en las alas del viento.
Hann steig á bak kerúbi og sveif til mín með hraða vindsins.
11 Hizo de la oscuridad su lugar secreto; su tienda de campaña, y a su alrededor eran las aguas oscuras, las espesas nubes de los cielos.
Hann skýldi sér með myrkri, leyndi komu sinni með regnsorta og dimmu skýi.
12 Por el resplandor de su presencia, brotaron de sus nubes oscuras, granizo y carbones encendidos.
En svo birtist hann í skýjunum! Hvílík hátign! Eldingar leiftruðu og haglið dundi!
13 Jehová hizo tronar en los cielos, y la voz del Altísimo sonó: granizo y carbones de fuego.
Himnarnir nötruðu í þrumugný Drottins. Guð allra guða hafði talað!
14 Envió sus flechas, y los dispersó en todas direcciones; lanzó relámpagos y los destruyó.
Hann sendi út eldingar sínar sem örvar og tvístraði óvinum mínum. Sjá, hvernig þeir flýðu!
15 El fondo del Mar quedó al descubierto, y las bases del mundo fueron descubiertas, a causa de tus palabras de ira, oh Señor, por el aliento de tu boca.
Þá hljómaði skipun Drottins – og hafið hopaði og það sá í mararbotn!
16 Tendió su mano desde lo alto, me tomó, y me sacó de las grandes aguas.
Þá seildist Drottinn niður frá himnum, greip mig og frelsaði mig úr neyðinni. Hann bjargaði mér úr hyldýpi dauðans.
17 Él me liberó de mi fuerte enemigo, y de aquellos que estaban en mi contra, porque eran más fuertes que yo.
Hann frelsaði mig frá ofurafli óvinarins, úr höndum þeirra sem hötuðu mig, því í greipum þeirra mátti ég mín einskis.
18 Vinieron sobre mí en el día de mi angustia; pero el Señor fue mi apoyo.
Þeir réðust á mig þegar ég mátti mín einskis, en Drottinn studdi mig.
19 Él me sacó a un lugar amplio; él fue mi salvador porque se deleitó en mí.
Hann leiddi mig í öruggt skjól, því að hann hefur velþóknun á mér.
20 El Señor me da la recompensa conforme a mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
Drottinn launaði mér réttlæti mitt og hreinleika.
21 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios por el pecado.
Því að ég hef hlýtt boðorðum hans og ekki syndgað með því að snúa í hann baki.
22 Porque todos sus decretos estaban delante de mí, y no aparté sus leyes de mí.
Ég gætti lögmáls hans í hvívetna og lítilsvirti enga grein þess.
23 Y yo me he conducido delante de él sin tacha alguna, y me alejé del pecado.
Ég lagði mig fram við að halda það og forðaðist ranglæti.
24 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus presencia.
Þess vegna hefur Drottinn launað mér með blessun, því að ég gerði það sem rétt var og gætti hreinleika hjarta míns. Allt þetta þekkti hann, enda vakir hann yfir hverju skrefi mínu.
25 Sobre el que tiene misericordia, tendrás misericordia; con los íntegros serás justo;
Drottinn, þú miskunnar þeim sem auðsýna miskunn og ert góður við ráðvanda.
26 Limpio te mostrarás para con él limpio; pero para el hombre cuyo camino es perverso, serás un juez severo.
Þú blessar hjartahreina en snýrð þér frá þeim sem yfirgefa þig.
27 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; pero humillas a los orgullosos.
Þú hlífir hinum hógværu, en ávítar stolta og hrokafulla.
28 Tú, oh Señor, encenderás mi lámpara; por ti, mi Dios, la oscuridad se hará brillante para mí.
Já, þú lætur lampa minn skína. Drottinn, Guð minn, hefur lýst upp myrkrið sem umlukti mig.
29 Con tu ayuda atacaré al enemigo; con la ayuda de mi Dios pasaré por los muros de su ciudad.
Með þinni hjálp stekk ég yfir múra og brýt niður borgarveggi óvinarins.
30 En cuanto a Dios, su camino es perfecto; la palabra del Señor es probada; él es un escudo para todos los que ponen su fe en él.
Drottinn, hann er mikill Guð! Fullkominn í öllum hlutum! Orð hans standast öll. Skjöldur er hann öllum þeim sem til hans leita.
31 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿o quién es una Roca sino nuestro Dios?
Því hver er hinn sanni Guð nema Drottinn? Og hver er bjargið nema hann?
32 Dios me ciñe de poder, guiándome de una manera perfecta.
Hann styrkir mig og verndar hvar sem ég fer.
33 El hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
Hann gerir fætur mína fima sem geitanna á fjöllunum. Hann tryggir mér fótfestu á hæstu tindum.
34 Hace mis manos expertas en guerra, de modo que un arco de bronce se dobla por mis brazos.
Hann æfir hendur mínar til hernaðar og gerir mér kleift að spenna eirbogann.
35 Me diste el escudo de tu salvación; tu diestra ha sido mi sostén, y tu misericordia me ha engrandecido.
Þú fékkst mér skjöld hjálpræðis þíns. Hægri hönd þín, Drottinn, styður mig, mildi þín hefur gert mig mikinn.
36 Has hecho mis pasos amplios debajo de mí, para que mis pies no se resbalen.
Þú lagðir veg fyrir fætur mína og þar mun ég ekki hrasa.
37 Voy detrás de mis enemigos y los alcanzo; no retrocedí hasta que todos estén vencidos.
Ég veitti óvinum mínum eftirför, elti þá uppi og eyddi þeim.
38 Les daré heridas, para que no puedan levantarse; cayeron debajo de mis pies.
Ég tók þá einn af öðrum – þeir gátu enga vörn sér veitt – allir lágu í valnum að lokum.
39 Porque me ceñiste de fuerzas para la batalla; has humillado a los que se oponen a mí.
Hjálpin frá þér var eins og brynja í bardaganum. Óvini mína beygðir þú undir mig.
40 Y que delante de mí huyeron. Así pude destruir a los que me aborrecen.
Þú stökktir þeim á flótta og ég eyddi öllum þeim sem ofsóttu mig.
41 Ellos estaban gritando, pero no había nadie que los ayudara, ni siquiera al Señor, pero él no les dio respuesta.
Þeir hrópuðu á hjálp, en fengu enga. Þeir æptu til Drottins, en hann ansaði ekki,
42 Entonces fueron aplastados como polvo delante del viento; fueron drenados como el desperdicio de las calles.
en ég muldi þá mélinu smærra og dreifði þeim upp í vindinn. Ég fleygði þeim burt eins og rusli á haug.
43 Me has hecho libre de las luchas del pueblo; me has puesto a la cabeza de las naciones; un pueblo del que no tenía conocimiento serán mis siervos.
Þú veittir mér sigur í sérhverri orustu. Þjóðirnar komu og þjónuðu mér. Jafnvel þær sem ég þekkti ekki komu nú og veittu mér lotningu.
44 Desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, ellos me obedecieron: los hombres de otros países se pondrán bajo mi autoridad.
Útlendingar sem aldrei höfðu mig augum litið lýstu sig reiðubúna til þjónustu.
45 Gente extranjera se acobardó, saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
Skjálfandi stigu þeir niður úr virkjum sínum.
46 El Señor está vivo; Alabado sea mi Roca, y sea honrado el Dios de mi salvación.
Guð lifir! Lofaður sé hann, klettur hjálpræðis míns.
47 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos y pone a los pueblos bajo mi dominio.
Hann er sá Guð sem endurgeldur þeim sem ofsækja mig og auðmýkir þjóðir fyrir augum mér.
48 Él me hace libre de mis enemigos; de los rebeldes que se alzaron que se enfrentan contra mí; me has liberado del hombre violento.
Hann frelsar mig frá óvinum mínum. Hann sér til þess að þeir ná ekki til mín og bjargar mér undan öflugum andstæðingum.
49 Por esto yo te alabaré, oh Jehová, entre las naciones, y alabaré tu nombre.
Fyrir þetta, Drottinn minn, lofa ég þig í áheyrn þjóðanna.
50 Gran salvación le da a su rey; Él tiene misericordia del rey su ungido, David, y de su simiente para siempre.
Oftsinnis hefur þú frelsað mig – það var kraftaverk í öll skiptin! Þú gerðir mig að konungi, þú hefur elskað mig og auðsýnt mér gæsku og eins muntu gera við afkomendur mína.