< Salmos 139 >
1 Oh Señor, tú me has examinado y me conoces.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Yahweh, você me procurou, e você me conhece.
2 Usted tiene conocimiento cuando estoy sentado y cuando me levanto, ve mis pensamientos desde lejos.
Vocês conhecem meu sentar e meu levantar. Você percebe meus pensamentos de longe.
3 Tú vigilas mis pasos y mi sueño, y conoces todos mis caminos.
Você busca meu caminho e meu deitado, e conheço todos os meus caminhos.
4 Porque no hay palabra en mi lengua aun, y tu, Señor ya la conoces.
Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que Yahweh, você sabe disso perfeitamente.
5 Me has rodeado por todos lados. y me has puesto la mano encima.
Você me bainha atrás e antes. Você colocou sua mão em mim.
6 Tal conocimiento es una maravilla mayor que mis poderes; es tan alto que no puedo comprenderlo.
This o conhecimento está além de mim. É sublime. Não posso alcançá-lo.
7 ¿A dónde puedo iré de tu espíritu? ¿cómo puedo huir en vuelo de tu presencia?
Para onde eu poderia ir de seu Espírito? Ou onde eu poderia fugir de sua presença?
8 Si voy al cielo, estás allí; o si hago mi cama en el inframundo, estás allí. (Sheol )
Se eu ascender ao céu, você está lá. Se eu fizer minha cama no Sheol, eis que você está lá! (Sheol )
9 Si tomo las alas de la mañana, y voy a las partes más lejanas del mar;
If Tomo as asas do amanhecer, e estabelecer-se nas partes mais remotas do mar,
10 Aun allí seré guiado por tu mano, y tu diestra me guardará.
mesmo aí sua mão me conduzirá, e sua mão direita vai me segurar.
11 Si dijera: Solo déjame estar cubierto por la oscuridad, aun la noche resplandecerá alrededor de mí.
If Eu digo: “Certamente a escuridão me esmagará”. A luz ao meu redor será noite”.
12 Incluso la oscuridad no es oscura para ti; la noche es tan brillante como el día: porque la oscuridad y la luz son lo mismo para ti.
mesmo a escuridão não se esconde de você, mas a noite brilha como o dia. A escuridão é como a luz para você.
13 Mi carne fue hecha por ti, y mis partes se unieron en el cuerpo de mi madre.
Pois você formou o meu ser mais íntimo. Vocês me uniram no ventre de minha mãe.
14 Te alabaré, porque estoy extraña y delicadamente formado; tus obras son grandes maravillas, y de esto mi alma está completamente consciente.
Agradeço a vocês, pois sou temerosa e maravilhosamente feita. Seus trabalhos são maravilhosos. Minha alma sabe disso muito bem.
15 Mi cuerpo no fue visto por ti cuando fui hecho en secreto, y extrañamente formado en las partes más bajas de la tierra.
Minha moldura não foi escondida de você, quando eu era feito em segredo, entrelaçados nas profundezas da terra.
16 Tus ojos vieron mi sustancia sin forma; en tu libro se registraron todos mis días, incluso aquellos que fueron propuestos antes de que hubieran surgido.
Seus olhos viram meu corpo. Em seu livro, todos eles foram escritos, os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nenhum deles.
17 ¡Cuán queridos son tus pensamientos para mí, oh Dios! ¡Cuán grande es el número de ellos!
Como são preciosos para mim seus pensamentos, Deus! Quão vasta é a soma deles!
18 Si los número, serían más que granos de arena; cuando estoy despierto, todavía estoy contigo.
If Eu os contaria, eles são em maior número do que a areia. Quando acordo, ainda estou com você.
19 Si tan solo pusieras a los pecadores a la muerte, oh Dios; lejos de mí, hombres sanguinarios.
Se apenas você, Deus, matasse os ímpios. Afastem-se de mim, seus homens sedentos de sangue!
20 Porque van contra ti con malos designios, y tus enemigos se burlan de tu nombre.
Pois eles falam contra você de forma perversa. Seus inimigos levam seu nome em vão.
21 ¿No aborrezco a tus enemigos, oh Señor? ¿No son los que se levantan contra ti una causa de aflicción para mí?
Yahweh, eu não odeio aqueles que te odeiam? Não estou contristado com aqueles que se levantam contra você?
22 Mi odio por ellos está completo; mis pensamientos sobre ellos son como si estuvieran haciendo guerra contra mí.
Eu os odeio com ódio perfeito. Eles se tornaram meus inimigos.
23 Oh Dios, que los secretos de mi corazón sean descubiertos, y que mis pensamientos sean puestos a prueba.
Procure em mim, Deus, e conheça meu coração. Experimente-me, e conheça meus pensamentos.
24 Mira si hay camino de perversidad en mí, y sé mi guía en el camino eterno.
Veja se há algum modo maligno em mim, e me conduzir da maneira eterna.