< Salmos 139 >
1 Oh Señor, tú me has examinado y me conoces.
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. HERRE, du ransager mig og kender mig!
2 Usted tiene conocimiento cuando estoy sentado y cuando me levanto, ve mis pensamientos desde lejos.
Du ved, naar jeg sidder, og naar jeg staar op, du fatter min Tanke i Frastand,
3 Tú vigilas mis pasos y mi sueño, y conoces todos mis caminos.
du har Rede paa, hvor jeg gaar eller ligger, og alle mine Veje kender du grant.
4 Porque no hay palabra en mi lengua aun, y tu, Señor ya la conoces.
Thi før Ordet er til paa min Tunge, se, da ved du det, HERRE, til fulde.
5 Me has rodeado por todos lados. y me has puesto la mano encima.
Bagfra og forfra omslutter du mig, du lægger din Haand paa mig.
6 Tal conocimiento es una maravilla mayor que mis poderes; es tan alto que no puedo comprenderlo.
At fatte det er mig for underfuldt, for højt, jeg evner det ikke!
7 ¿A dónde puedo iré de tu espíritu? ¿cómo puedo huir en vuelo de tu presencia?
Hvorhen skal jeg gaa for din Aand, og hvor skal jeg fly for dit Aasyn?
8 Si voy al cielo, estás allí; o si hago mi cama en el inframundo, estás allí. (Sheol )
Farer jeg op til Himlen, da er du der, reder jeg Leje i Dødsriget, saa er du der; (Sheol )
9 Si tomo las alas de la mañana, y voy a las partes más lejanas del mar;
tager jeg Morgenrødens Vinger, fæster jeg Bo, hvor Havet ender,
10 Aun allí seré guiado por tu mano, y tu diestra me guardará.
da vil din Haand ogsaa lede mig der, din højre holde mig fast!
11 Si dijera: Solo déjame estar cubierto por la oscuridad, aun la noche resplandecerá alrededor de mí.
Og siger jeg: »Mørket skal skjule mig, Lyset blive Nat omkring mig!«
12 Incluso la oscuridad no es oscura para ti; la noche es tan brillante como el día: porque la oscuridad y la luz son lo mismo para ti.
saa er Mørket ej mørkt for dig, og Natten er klar som Dagen, Mørket er som Lyset.
13 Mi carne fue hecha por ti, y mis partes se unieron en el cuerpo de mi madre.
Thi du har dannet mine Nyrer, vævet mig i Moders Liv.
14 Te alabaré, porque estoy extraña y delicadamente formado; tus obras son grandes maravillas, y de esto mi alma está completamente consciente.
Jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine Gerninger, det kender min Sjæl til fulde.
15 Mi cuerpo no fue visto por ti cuando fui hecho en secreto, y extrañamente formado en las partes más bajas de la tierra.
Mine Ben var ikke skjult for dig, da jeg blev skabt i Løndom, virket i Jordens Dyb;
16 Tus ojos vieron mi sustancia sin forma; en tu libro se registraron todos mis días, incluso aquellos que fueron propuestos antes de que hubieran surgido.
som Foster saa dine Øjne mig, i din Bog var de alle skrevet, Dagene var bestemt, før en eneste af dem var kommet.
17 ¡Cuán queridos son tus pensamientos para mí, oh Dios! ¡Cuán grande es el número de ellos!
Hvor kostelige er dine Tanker mig, Gud, hvor stor er dog deres Sum!
18 Si los número, serían más que granos de arena; cuando estoy despierto, todavía estoy contigo.
Tæller jeg dem, er de flere end Sandet, jeg vaagner — og end er jeg hos dig.
19 Si tan solo pusieras a los pecadores a la muerte, oh Dios; lejos de mí, hombres sanguinarios.
Vilde du dog dræbe de gudløse, Gud, maatte Blodets Mænd vige fra mig,
20 Porque van contra ti con malos designios, y tus enemigos se burlan de tu nombre.
de, som taler om dig paa Skrømt og sværger falsk ved dit Navn.
21 ¿No aborrezco a tus enemigos, oh Señor? ¿No son los que se levantan contra ti una causa de aflicción para mí?
Jeg hader jo dem, der hader dig, HERRE, og væmmes ved dem, der staar dig imod;
22 Mi odio por ellos está completo; mis pensamientos sobre ellos son como si estuvieran haciendo guerra contra mí.
med fuldt Had hader jeg dem, de er ogsaa mine Fjender.
23 Oh Dios, que los secretos de mi corazón sean descubiertos, y que mis pensamientos sean puestos a prueba.
Ransag mig, Gud, og kend mit Hjerte, prøv mig og kend mine Tanker!
24 Mira si hay camino de perversidad en mí, y sé mi guía en el camino eterno.
Se, om jeg er paa Smertens Vej, og led mig paa Evigheds Vej!