< Salmos 126 >

1 Cuando el Señor hizo un cambio en el destino de Sión, éramos como hombres en un sueño.
Canticum graduum. In convertendo Dominus captivitatem Sion: facti sumus sicut consolati:
2 Entonces nuestras bocas se llenaron de risa, y nuestras lenguas dieron un alegre clamor; dijeron entre las naciones: Jehová hizo grandes cosas por ellos.
Tunc repletum est gaudio os nostrum: et lingua nostra exultatione. Tunc dicent inter gentes: Magnificavit Dominus facere cum eis.
3 El Señor hizo grandes cosas por nosotros; por lo cual estamos contentos.
Magnificavit Dominus facere nobiscum: facti sumus laetantes.
4 Deja que nuestro destino sea cambiado, Señor, como las corrientes en el sur.
Converte Domine captivitatem nostram, sicut torrens in Austro.
5 Los que sembraron con llanto, cosecharan en el grano con gritos de alegría.
Qui seminant in lacrymis, in exultatione metent.
6 Aunque un hombre salga llorando, llevando consigo su bolsa de semilla; él vendrá de nuevo en alegría, con los tallos de grano en sus brazos.
Euntes ibant et flebant, mittentes semina sua. Venientes autem venient cum exultatione, portantes manipulos suos.

< Salmos 126 >