< Salmos 119 >
1 Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
2 Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
3 No hacen maldad; los que andan en su camino.
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
4 Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 ¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
6 Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
7 Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 ¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
10 Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
16 Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
19 Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
23 Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
24 Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
25 Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
28 Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
30 He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
31 He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
33 Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
34 Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
39 Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
43 No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
44 Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
46 Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
48 Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
50 Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
57 El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
59 Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
67 Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
74 Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
75 He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
78 Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
79 Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
82 Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
83 Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 ¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
90 Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
91 Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
95 Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
97 ¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
98 Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
100 Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
101 He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 ¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
105 Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
106 He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
115 Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
117 No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
126 Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
130 La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
132 Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
134 Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
135 Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
139 Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
145 He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
146 Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
148 En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
149 Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 O ve mi problema, y sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
156 Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
168 He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
171 Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.