< Salmos 116 >
1 He entregado mi amor al Señor porque escuchó la voz de mi clamor y mi oración.
J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
2 Ha permitido que mi oración venga ante él, y le invocaré él todos mis días.
Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
3 Las redes de la muerte me rodeaban, y los dolores del inframundo me tenían agarrado; Estaba lleno de problemas y tristezas. (Sheol )
Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol )
4 Entonces oré al Señor, diciendo: Señor, saca mi alma de la angustia.
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
5 El Señor está lleno de gracia y justicia; Verdaderamente, él es un Dios de misericordia.
L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 El Señor guarda a los humildes; Fui humillado, y él fue mi salvador.
L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Vuelve a tu descanso, oh mi alma; porque el Señor te ha dado tu recompensa.
Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Has quitado mi alma del poder de la muerte, para que mis ojos no lloren, y mis pies no caigan.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
9 Iré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
10 Todavía tenía fe, aunque dije, estoy en un gran problema;
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
11 Aunque dije en mi temor, Todos los hombres son falsos.
Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
12 ¿Qué le daré al Señor por todas las cosas buenas que él ha hecho por mí?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
13 Tomaré la copa de la salvación y alabaré el nombre del Señor.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Haré la ofrenda de mi juramento a Jehová, aun delante de todo su pueblo.
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
15 Querido a los ojos del Señor es la muerte de sus santos.
La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
16 Oh Señor, verdaderamente yo soy tu siervo; Yo soy tu siervo, el hijo de tu sierva; por ti mis cuerdas han sido rotas.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
17 Te daré una ofrenda de alabanza, y haré mi oración en el nombre del Señor.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 Haré las ofrendas de mi juramento, aun delante de todo su pueblo;
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
19 En la casa del Señor, incluso en Jerusalén. Alabado sea el Señor.
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!