< Salmos 109 >
1 Dios de mi alabanza, que mi oración sea respondida;
För sångmästaren; av David; en psalm. Min lovsångs Gud, tig icke.
2 Porque la boca del pecador está abierta contra mí en engaño; su lengua ha dicho cosas mentirosas contra mí.
Ty sin ogudaktiga mun, sin falska mun hava de upplåtit mot mig, de hava talat mot mig med lögnaktig tunga.
3 Las palabras de odio me han rodeado; ellos han hecho guerra contra mí sin causa.
Med hätska ord hava de omgivit mig, de hava begynt strid mot mig utan sak.
4 Por mi amor me devuelven odio; pero me he entregado a la oración.
Till lön för min kärlek stå de mig emot, men jag beder allenast.
5 Me han puesto mal por bien; odio a cambio de mi amor.
De hava bevisat mig ont för gott och hat för min kärlek.
6 Pon un hombre malo sobre él; y que uno sea puesto a su mano derecha para decir mal de él.
Låt en ogudaktig man träda upp emot honom, och låt en åklagare stå på hans högra sida.
7 Cuando sea juzgado, que la decisión vaya contra él; y que su oración se convierta en pecado.
När han kommer inför rätta, må han dömas skyldig, och hans bön vare synd.
8 Deje que su vida sea corta; deja que otro tome su posición de autoridad.
Blive hans dagar få, hans ämbete tage en annan.
9 Que sus hijos no tengan padre, y que su esposa sea viuda.
Varde hans barn faderlösa och hans hustru änka.
10 Dejen que sus hijos vaguen, mirando a los demás por su comida; que los alejen de la compañía de sus amigos.
Må hans barn alltid gå husvilla och tigga och söka sitt bröd fjärran ifrån ödelagda hem.
11 Deje que su acreedor tome todos sus bienes; y dejar que otros obtengan el beneficio de su trabajo.
Må ockraren få i sin snara allt vad han äger, och må främmande plundra hans gods.
12 Que nadie tenga piedad de él ni que ayude a sus hijos cuando está muerto.
Må ingen finnas, som hyser misskund med honom, och ingen, som förbarmar sig över hans faderlösa.
13 Que se corte su semilla; en la generación venidera, deje que su nombre se quede sin memoria.
Hans framtid varde avskuren, i nästa led vare sådanas namn utplånat.
14 Tenga el Señor en cuenta la maldad de sus padres; y que el pecado de su madre no tenga perdón.
Hans fäders missgärning varde ihågkommen inför HERREN, och hans moders synd varde icke utplånad.
15 Sean siempre delante de los ojos del Señor, para que su memoria sea borrada de la tierra.
Må den alltid stå inför HERRENS ögon; ja, sådana mäns åminnelse må utrotas från jorden.
16 Porque no tuvo misericordia, sino que fue cruel con los afligidos y los menesterosos, diseñando la muerte de los quebrantados de corazón.
Ty han tänkte ju icke på att öva misskund, utan förföljde den som var betryckt och fattig och den vilkens hjärta var bedrövat, för att döda dem.
17 Como él tuvo placer en maldecir, así que venga sobre él; y como no tenía deleite en la bendición, que esté lejos de él.
Han älskade förbannelse, och den kom över honom; han hade icke behag till välsignelse, och den blev fjärran ifrån honom.
18 Puso maldición como una túnica, y entró en su cuerpo como agua, y en sus huesos como aceite.
Han klädde sig i förbannelse såsom i en klädnad, och såsom vatten trängde den in i hans liv och såsom olja in i hans ben.
19 Que sea para él como una túnica que él se pone, que sea como una venda que lo rodea en todo momento.
Den varde honom såsom en mantel att hölja sig i, och såsom en gördel att alltid omgjorda sig med.
20 Sea esta la recompensa dada a mis enemigos por el Señor, y a los que dicen mal de mi alma.
Detta vare mina motståndares lön från HERREN, och deras som tala ont mot min själ.
21 Pero, oh Señor Dios, dame tu ayuda, a causa de tu nombre; llévame fuera de peligro, porque tu misericordia es buena.
Men du, HERRE, Herre, stå mig bi för ditt namn skull; god är ju din nåd, så må du då rädda mig.
22 porque soy pobre y necesitado, y mi corazón está herido en mí.
Ty jag är betryckt och fattig, och mitt hjärta är genomborrat i mitt bröst.
23 Me he desvanecido como la sombra cuando declina; me forzaron a salir de mi lugar como una langosta!
Såsom skuggan, när den förlänges, går jag bort; jag ryckes bort såsom en gräshoppssvärm.
24 Mis rodillas son débiles por falta de comida; no hay grasa en mis huesos.
Mina knän äro vacklande av fasta, och min kropp förlorar sitt hull.
25 En cuanto a mí, se burlan de mí; sacudiendo la cabeza cuando me ven.
Till smälek har jag blivit inför dem; när de se mig, skaka de huvudet.
26 Dame ayuda, oh Señor mi Dios; en tu misericordia sé mi salvador;
Hjälp mig, HERRE, min Gud; fräls mig efter din nåd;
27 para que vean que es obra de tu mano; que tú, Señor, lo has hecho.
och må de förnimma att det är din hand, att du, HERRE, har gjort det.
28 Pueden dar maldiciones, pero tú das bendición; cuando suban contra mí, sean avergonzados; pero que tu siervo se alegre.
Om de förbanna, så välsigna du; om de resa sig upp, så komme de på skam, men må din tjänare få glädja sig.
29 Mis enemigos se cubran de vergüenza, cubriéndose de confusión como un manto.
Mina motståndare varde klädda i blygd och höljda i skam såsom i en mantel.
30 Daré al Señor gran alabanza con mi boca; sí, le alabaré entre todas las personas.
Min mun skall storligen tacka HERREN; mitt ibland många vill jag lova honom.
31 Porque él está siempre a la diestra de los pobres, para sacarlo de las manos de los que persiguen su alma.
Ty han står på den fattiges högra sida för att frälsa honom från dem som fördöma hans själ.