< Salmos 109 >
1 Dios de mi alabanza, que mi oración sea respondida;
Думнезеул лаудей меле, ну тэчя!
2 Porque la boca del pecador está abierta contra mí en engaño; su lengua ha dicho cosas mentirosas contra mí.
Кэч потривничий ау дескис ымпотрива мя о гурэ ря ши ыншелэтоаре, ымь ворбеск ку о лимбэ минчиноасэ,
3 Las palabras de odio me han rodeado; ellos han hecho guerra contra mí sin causa.
мэ ынконжоарэ ку кувынтэрь плине де урэ ши се рэзбоеск ку мине фэрэ темей.
4 Por mi amor me devuelven odio; pero me he entregado a la oración.
Пе кынд еу ый юбеск, ей ымь сунт потривничь, дар еу алерг ла ругэчуне.
5 Me han puesto mal por bien; odio a cambio de mi amor.
Ей ымь ынторк рэу пентру бине ши урэ пентру драгостя мя.
6 Pon un hombre malo sobre él; y que uno sea puesto a su mano derecha para decir mal de él.
Пе врэжмашул меу пуне-л суб стэпыниря унуй ом рэу ши ун пырыш сэ стя ла дряпта луй!
7 Cuando sea juzgado, que la decisión vaya contra él; y que su oración se convierta en pecado.
Кынд ва фи жудекат, сэ фие гэсит виноват ши ругэчуня луй сэ трякэ дрепт ун пэкат!
8 Deje que su vida sea corta; deja que otro tome su posición de autoridad.
Пуцине сэ-й фие зилеле ла нумэр ши служба сэ й-о я алтул!
9 Que sus hijos no tengan padre, y que su esposa sea viuda.
Сэ-й рэмынэ копиий орфань ши невастэ-са вэдувэ!
10 Dejen que sus hijos vaguen, mirando a los demás por su comida; que los alejen de la compañía de sus amigos.
Копиий луй сэ умбле фэрэ ничун кэпэтый ши сэ чершяскэ, сэ-шь кауте пыня департе де локуинца лор дэрыматэ!
11 Deje que su acreedor tome todos sus bienes; y dejar que otros obtengan el beneficio de su trabajo.
Чел че л-а ымпрумутат сэ-й пунэ мына пе тот че аре ши стрэиний сэ-й жефуяскэ родул мунчий луй!
12 Que nadie tenga piedad de él ni que ayude a sus hijos cuando está muerto.
Нимень сэ ну май цинэ ла ел ши нимень сэ н-айбэ милэ де орфаний луй!
13 Que se corte su semilla; en la generación venidera, deje que su nombre se quede sin memoria.
Урмаший луй сэ фие нимичиць ши сэ ли се стингэ нумеле ын нямул урмэтор!
14 Tenga el Señor en cuenta la maldad de sus padres; y que el pecado de su madre no tenga perdón.
Нелеӂюиря пэринцилор сэй сэ рэмынэ ка адучере аминте ынаинтя Домнулуй ши сэ ну се штяргэ пэкатул мамей луй!
15 Sean siempre delante de los ojos del Señor, para que su memoria sea borrada de la tierra.
Домнул сэ-й айбэ тотдяуна ынаинтя окилор, ка сэ ле штяргэ помениря де пе пэмынт,
16 Porque no tuvo misericordia, sino que fue cruel con los afligidos y los menesterosos, diseñando la muerte de los quebrantados de corazón.
пентру кэ ну шь-а адус аминте сэ факэ ындураре, пентру кэ а пригонит пе чел ненорочит ши пе чел липсит, пынэ аколо ынкыт сэ омоаре пе омул ку инима здробитэ!
17 Como él tuvo placer en maldecir, así que venga sobre él; y como no tenía deleite en la bendición, que esté lejos de él.
Ый плэчя блестемул: сэ кадэ асупра луй! Ну-й плэчя бинекувынтаря: сэ се депэртезе де ел!
18 Puso maldición como una túnica, y entró en su cuerpo como agua, y en sus huesos como aceite.
Се ымбракэ ку блестемул кум се ымбракэ ку хайна луй, ый пэтрунде ка апа ынэунтрул луй, ка унтделемнул ын оасе!
19 Que sea para él como una túnica que él se pone, que sea como una venda que lo rodea en todo momento.
Де ачея, сэ-й служяскэ де вешмынт ка сэ се акопере, де чингэтоаре ку каре сэ фие тотдяуна ынчинс!
20 Sea esta la recompensa dada a mis enemigos por el Señor, y a los que dicen mal de mi alma.
Ачаста сэ фие, дин партя Домнулуй, плата врэжмашилор мей ши а челор че ворбеск ку рэутате де мине!
21 Pero, oh Señor Dios, dame tu ayuda, a causa de tu nombre; llévame fuera de peligro, porque tu misericordia es buena.
Яр Ту, Доамне Думнезеуле, лукрязэ пентру мине дин причина Нумелуй Тэу, кэч маре есте бунэтатя Та; избэвеште-мэ!
22 porque soy pobre y necesitado, y mi corazón está herido en mí.
Сунт ненорочит ши липсит ши ымь е рэнитэ инима ынэунтрул меу.
23 Me he desvanecido como la sombra cuando declina; me forzaron a salir de mi lugar como una langosta!
Пер ка умбра гата сэ трякэ, сунт изгонит ка о лэкустэ.
24 Mis rodillas son débiles por falta de comida; no hay grasa en mis huesos.
Мь-ау слэбит ӂенункий де пост ши ми с-а слеит трупул де слэбичуне.
25 En cuanto a mí, se burlan de mí; sacudiendo la cabeza cuando me ven.
Ам ажунс де окара лор; кынд мэ привеск ей, дау дин кап.
26 Dame ayuda, oh Señor mi Dios; en tu misericordia sé mi salvador;
Ажутэ-мь, Доамне, Думнезеул меу! Скапэ-мэ прин бунэтатя Та!
27 para que vean que es obra de tu mano; que tú, Señor, lo has hecho.
Ши сэ штие кэ мына Та, кэ Ту, Доамне, ай фэкут лукрул ачеста!
28 Pueden dar maldiciones, pero tú das bendición; cuando suban contra mí, sean avergonzados; pero que tu siervo se alegre.
Мэкар кэ ей блестемэ, Ту бинекувынтязэ; мэкар кэ се ридикэ ей ымпотрива мя, вор фи ынфрунтаць, яр робул Тэу се ва букура.
29 Mis enemigos se cubran de vergüenza, cubriéndose de confusión como un manto.
Потривничий мей сэ се ымбраче ку окара, сэ се акопере ку рушиня лор кум се акоперэ ку о манта!
30 Daré al Señor gran alabanza con mi boca; sí, le alabaré entre todas las personas.
Вой лэуда фоарте мулт ку гура мя пе Домнул, Ыл вой мэри ын мижлокул мулцимий,
31 Porque él está siempre a la diestra de los pobres, para sacarlo de las manos de los que persiguen su alma.
кэч Ел стэ ла дряпта сэракулуй ка сэ-л избэвяскэ де чей че-л осындеск.