< Salmos 109 >

1 Dios de mi alabanza, que mi oración sea respondida;
大衛的詩,交與伶長。 我所讚美的上帝啊, 求你不要閉口不言。
2 Porque la boca del pecador está abierta contra mí en engaño; su lengua ha dicho cosas mentirosas contra mí.
因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
3 Las palabras de odio me han rodeado; ellos han hecho guerra contra mí sin causa.
他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。
4 Por mi amor me devuelven odio; pero me he entregado a la oración.
他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
5 Me han puesto mal por bien; odio a cambio de mi amor.
他們向我以惡報善, 以恨報愛。
6 Pon un hombre malo sobre él; y que uno sea puesto a su mano derecha para decir mal de él.
願你派一個惡人轄制他, 派一個對頭站在他右邊!
7 Cuando sea juzgado, que la decisión vaya contra él; y que su oración se convierta en pecado.
他受審判的時候, 願他出來擔當罪名! 願他的祈禱反成為罪!
8 Deje que su vida sea corta; deja que otro tome su posición de autoridad.
願他的年日短少! 願別人得他的職分!
9 Que sus hijos no tengan padre, y que su esposa sea viuda.
願他的兒女為孤兒, 他的妻子為寡婦!
10 Dejen que sus hijos vaguen, mirando a los demás por su comida; que los alejen de la compañía de sus amigos.
願他的兒女漂流討飯, 從他們荒涼之處出來求食!
11 Deje que su acreedor tome todos sus bienes; y dejar que otros obtengan el beneficio de su trabajo.
願強暴的債主牢籠他一切所有的! 願外人搶他勞碌得來的!
12 Que nadie tenga piedad de él ni que ayude a sus hijos cuando está muerto.
願無人向他延綿施恩! 願無人可憐他的孤兒!
13 Que se corte su semilla; en la generación venidera, deje que su nombre se quede sin memoria.
願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
14 Tenga el Señor en cuenta la maldad de sus padres; y que el pecado de su madre no tenga perdón.
願他祖宗的罪孽被耶和華記念! 願他母親的罪過不被塗抹!
15 Sean siempre delante de los ojos del Señor, para que su memoria sea borrada de la tierra.
願這些罪常在耶和華面前, 使他的名號斷絕於世!
16 Porque no tuvo misericordia, sino que fue cruel con los afligidos y los menesterosos, diseñando la muerte de los quebrantados de corazón.
因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
17 Como él tuvo placer en maldecir, así que venga sobre él; y como no tenía deleite en la bendición, que esté lejos de él.
他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
18 Puso maldición como una túnica, y entró en su cuerpo como agua, y en sus huesos como aceite.
他拿咒罵當衣服穿上; 這咒罵就如水進他裏面, 像油入他的骨頭。
19 Que sea para él como una túnica que él se pone, que sea como una venda que lo rodea en todo momento.
願這咒罵當他遮身的衣服, 當他常束的腰帶!
20 Sea esta la recompensa dada a mis enemigos por el Señor, y a los que dicen mal de mi alma.
這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裏所受的報應。
21 Pero, oh Señor Dios, dame tu ayuda, a causa de tu nombre; llévame fuera de peligro, porque tu misericordia es buena.
主-耶和華啊,求你為你的名恩待我; 因你的慈愛美好,求你搭救我!
22 porque soy pobre y necesitado, y mi corazón está herido en mí.
因為我困苦窮乏, 內心受傷。
23 Me he desvanecido como la sombra cuando declina; me forzaron a salir de mi lugar como una langosta!
我如日影漸漸偏斜而去; 我如蝗蟲被抖出來。
24 Mis rodillas son débiles por falta de comida; no hay grasa en mis huesos.
我因禁食,膝骨軟弱; 我身上的肉也漸漸瘦了。
25 En cuanto a mí, se burlan de mí; sacudiendo la cabeza cuando me ven.
我受他們的羞辱, 他們看見我便搖頭。
26 Dame ayuda, oh Señor mi Dios; en tu misericordia sé mi salvador;
耶和華-我的上帝啊,求你幫助我, 照你的慈愛拯救我,
27 para que vean que es obra de tu mano; que tú, Señor, lo has hecho.
使他們知道這是你的手, 是你-耶和華所行的事。
28 Pueden dar maldiciones, pero tú das bendición; cuando suban contra mí, sean avergonzados; pero que tu siervo se alegre.
任憑他們咒罵,惟願你賜福; 他們幾時起來就必蒙羞, 你的僕人卻要歡喜。
29 Mis enemigos se cubran de vergüenza, cubriéndose de confusión como un manto.
願我的對頭披戴羞辱! 願他們以自己的羞愧為外袍遮身!
30 Daré al Señor gran alabanza con mi boca; sí, le alabaré entre todas las personas.
我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
31 Porque él está siempre a la diestra de los pobres, para sacarlo de las manos de los que persiguen su alma.
因為他必站在窮乏人的右邊, 要救他脫離審判他靈魂的人。

< Salmos 109 >