< Salmos 109 >
1 Dios de mi alabanza, que mi oración sea respondida;
Kathutkung: Devit Oe ka pholen e ka Cathut, duem awm hanh.
2 Porque la boca del pecador está abierta contra mí en engaño; su lengua ha dicho cosas mentirosas contra mí.
Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hoi tami kadumyennaw ni, a pahni na ang sin awh teh, lai na thoe sin awh.
3 Las palabras de odio me han rodeado; ellos han hecho guerra contra mí sin causa.
Hmuhmanae lawk hoi na kalup awh teh, a khuekhaw awm laipalah na tuk awh.
4 Por mi amor me devuelven odio; pero me he entregado a la oración.
Ka lungpataw e naw teh na katarankung lah a coung awh. Hatei, ratoum laihoi ka o.
5 Me han puesto mal por bien; odio a cambio de mi amor.
Ahnimouh ni hawinae hah hawihoehnae hoi na patho awh teh, ka pahrennae hah hmuhmanae hoi na patho awh.
6 Pon un hombre malo sobre él; y que uno sea puesto a su mano derecha para decir mal de él.
Ahnimae lathueng vah tamikathoutnaw tat nateh, aranglah vah tarannaw awm naseh.
7 Cuando sea juzgado, que la decisión vaya contra él; y que su oración se convierta en pecado.
Lawkceng navah sung naseh, a ratoumnae teh yonnae lah coung pouh naseh.
8 Deje que su vida sea corta; deja que otro tome su posición de autoridad.
A hringnae hnin duem naseh, a thaw teh ayâ alouk ni patawm naseh.
9 Que sus hijos no tengan padre, y que su esposa sea viuda.
A canaw teh nara lah awm awh naseh, a yu teh lahmai naseh.
10 Dejen que sus hijos vaguen, mirando a los demás por su comida; que los alejen de la compañía de sus amigos.
A canaw teh kâva awh naseh, ka rawk tangcoung e amamae hmuen koehoi rawca tawng awh naseh.
11 Deje que su acreedor tome todos sus bienes; y dejar que otros obtengan el beneficio de su trabajo.
Tangka kacawisaknaw ni a canaw teh laiba dawk lat pouh naseh, a tawk teh a tawn tangcoung e hai apimouh ti panue hoeh e ni koung lat pouh naseh.
12 Que nadie tenga piedad de él ni que ayude a sus hijos cuando está muerto.
A lathueng vah apinihai lungmanae kamnuek sak hanh naseh. A ca naranaw hai apinihai pahren hanh naseh.
13 Que se corte su semilla; en la generación venidera, deje que su nombre se quede sin memoria.
A ca catounnaw hai dout naseh. A catoun awm laipalah a min kahmat naseh.
14 Tenga el Señor en cuenta la maldad de sus padres; y que el pecado de su madre no tenga perdón.
A na mintoenaw e yonnae teh, BAWIPA hmalah pou pâkuem naseh. A manu yonnae raphoe pouh hanh naseh.
15 Sean siempre delante de los ojos del Señor, para que su memoria sea borrada de la tierra.
Hotnaw teh BAWIPA hmalah pou kamnuek naseh. Het talai van vah, ahnimouh pahnimhoehnae awm hanh naseh.
16 Porque no tuvo misericordia, sino que fue cruel con los afligidos y los menesterosos, diseñando la muerte de los quebrantados de corazón.
Bangkongtetpawiteh, lungmanae kamnue sak hanelah, panuek awh hoeh. A lung ka tangpawk e patenghai a thei thai awh nahanelah, a reikathai hoi mathoenaw hah a pacekpahlek awh.
17 Como él tuvo placer en maldecir, así que venga sobre él; y como no tenía deleite en la bendición, que esté lejos de él.
Thoe a bo awh e hah amamouh lathueng bawt naseh. Banglahai a noutna awh hoeh e yawhawi ni ahla poungnae koe cettakhai naseh.
18 Puso maldición como una túnica, y entró en su cuerpo como agua, y en sus huesos como aceite.
Thoebonae hah angki lah a kho e patetlah, a von dawk tui patetlah kâen naseh. A hru thung satui patetlah kâen naseh.
19 Que sea para él como una túnica que él se pone, que sea como una venda que lo rodea en todo momento.
A kâkhu e hah a khohna patetlah coung naseh, taisawm patetlah a keng dawk pou kâyeng naseh.
20 Sea esta la recompensa dada a mis enemigos por el Señor, y a los que dicen mal de mi alma.
Hothateh, ka tarannaw koe BAWIPA ni moipathungnae lah awm naseh. Na pathoe awh dawkvah, a pang awh e lah awm naseh.
21 Pero, oh Señor Dios, dame tu ayuda, a causa de tu nombre; llévame fuera de peligro, porque tu misericordia es buena.
Hateiteh Oe Bawipa Jehovah, kai hateh na min kecu dawk hawinae hoi na awmkhai haw. Na lungmanae dawkvah, na rungngang haw.
22 porque soy pobre y necesitado, y mi corazón está herido en mí.
Tami ka roedeng hoi tami ka vout e lah doeh ka o. Ka thung vah ka lungthin teh hmâ a ca.
23 Me he desvanecido como la sombra cuando declina; me forzaron a salir de mi lugar como una langosta!
Kanîka patetlah ka kahma teh, awsi patetlah ka kâhuet.
24 Mis rodillas son débiles por falta de comida; no hay grasa en mis huesos.
Ka khokpakhu teh rawcahai kecu dawk cak hoeh, ka takthai teh a kamsoe.
25 En cuanto a mí, se burlan de mí; sacudiendo la cabeza cuando me ven.
Ahnimouh ni na pathoe hanelah ka o teh, na hmu awh toteh lû na saling sin awh.
26 Dame ayuda, oh Señor mi Dios; en tu misericordia sé mi salvador;
Oe BAWIPA ka Cathut, na kabawm haw. Na lungmanae patetlah na rungngang haw.
27 para que vean que es obra de tu mano; que tú, Señor, lo has hecho.
BAWIPA, hethateh na kut hoi sak e doeh tie a panue thai awh nahanlah.
28 Pueden dar maldiciones, pero tú das bendición; cuando suban contra mí, sean avergonzados; pero que tu siervo se alegre.
Ahnimouh ni thoe na bo eiteh, nang ni yawhawi na poe haw. Ahnimouh a thaw awh navah kayak awh naseh. Hatei, na san teh konawm naseh.
29 Mis enemigos se cubran de vergüenza, cubriéndose de confusión como un manto.
Na katukkungnaw teh kayanae ni ramuk awh naseh. Min mathoenae hni ni koung ramuk naseh.
30 Daré al Señor gran alabanza con mi boca; sí, le alabaré entre todas las personas.
Ka pahni hoi BAWIPA teh puenghoi ka pholen han. Bokheiyah, maya hmalah ama teh ka pholen han.
31 Porque él está siempre a la diestra de los pobres, para sacarlo de las manos de los que persiguen su alma.
Bangkongtetpawiteh, yon kapennaw kut dawk hoi rungngang hanelah, ka roedengnaw e aranglah a kangdue han.