< Salmos 104 >
1 Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
Let every part of me praise the Lord! Lord my God, you are so great, clothed with majesty and splendor!
2 Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
You wear light as your clothing; you stretch out the fabric of the heavens.
3 El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
You place the roof-beams of your house in the rainclouds. You make the clouds your chariots. You ride on the wings of the wind.
4 Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
You make your angels winds, and your servants flames of fire.
5 Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
You set the earth on its foundations; it will never be shaken.
6 Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
It was clothed with ocean depths—the waters even covered the mountains—
7 A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
but at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.
8 Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
The mountains rose up and the valleys sank down to where you had determined.
9 Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
You set a boundary for the oceans so they would not come back and cover the earth.
10 Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
You make springs flow into the streams, running down between the hills.
11 Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
They provide water for all the wild animals, and wild donkeys quench their thirst.
12 Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
Birds build their nests in trees along the streams, singing from among the leaves.
13 Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
You send down rain on the mountains from your home high above; you fill the earth with good things.
14 Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
You make the grass grow for the cattle, and plants for people to eat—crops produced by the earth for food,
15 Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
and wine to make them happy, olive oil to make their faces shine, and bread to make them strong.
16 Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
The Lord's trees are well-watered, the cedars of Lebanon that he planted.
17 Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
18 Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
Wild goats live high in the mountains; hyraxes hide among the rocks.
19 Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
You made the moon to mark the months, and the sun knows when to set.
20 Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
You make darkness fall and the night comes, the time when the forest animals come out to hunt.
21 Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
The young lions roar as they seek their prey, looking for the food that God provides for them.
22 Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
When the sun rises they return to their dens to rest.
23 El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
Then people leave for work, working until the evening.
24 ¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
Lord, how many different things you have made—all of them wisely created! The earth is full of your creatures.
25 Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
Consider the sea, deep and wide, full of all kinds of living things, large and small.
26 Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
Ships sail there, and Leviathan, that you made to play in it.
27 Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
All creatures look to you to give them food at the right time.
28 Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
When you provide it, they gather it up. You hand out food to them, and they are well-fed.
29 Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
When you turn away from them, they're terrified; when you take away their breath, they die and return to dust.
30 envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
When you send your breath, they are created, and life covers the earth again.
31 Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
May the Lord's glory last forever! The Lord is happy with all he has made.
32 a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
He only has to look at the earth and it trembles; mountains pour out smoke at his touch.
33 Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
I will sing to the Lord for as long as I live; I will sing praises to my God my whole life.
34 Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
May he be pleased with my thoughts because I am happy in the Lord.
35 Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.
Let sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!