< Salmos 103 >

1 Alaba al Señor, alma mía; deja que todo en mí alabe su santo nombre.
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.
2 Alaba al Señor, alma mía; no olvides ninguna de sus bendiciones.
Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits.
3 Él perdona todos tus pecados; él sana todas tus enfermedades;
C'est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités;
4 Él retiene tu vida de la destrucción, coronándote con misericordia y gracia.
Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions;
5 Él te llena la boca de cosas buenas, para que tu fuerza se vuelva nueva como la del águila.
Qui rassasie ta bouche de biens; ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
6 El Señor juzga en justicia para todos los que están en problemas.
L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
7 El le dio a conocer su camino a Moisés, e hizo claros sus actos a los hijos de Israel.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël.
8 El Señor es amable y lleno de compasión, no se enoja rápidamente, pero siempre está listo para tener misericordia.
L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.
9 Su sentimiento ya no será amargo; él no guardará su ira para siempre.
Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère].
10 Él no nos ha dado el castigo por nuestros pecados, o la recompensa de nuestra mala acción.
Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.
11 Porque como el cielo es alto sobre la tierra, grande es su misericordia para sus fieles.
Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.
12 En cuanto al oriente es del oeste, hasta ahora nos ha quitado nuestros pecados.
Il a éloigné de nous nos forfaits, autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
13 Como un padre tiene misericordia de sus hijos, así el Señor tiene misericordia de sus adoradores.
De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.
14 Porque él tiene conocimiento de nuestro cuerpo débil; él ve que solo somos polvo.
Car il sait bien de quoi nous sommes faits, se souvenant que nous ne sommes que poudre.
15 En cuanto al hombre, sus días son como la hierba; su hermoso crecimiento es como la flor del campo.
Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ.
16 El viento lo sobrepasa y se va; y deja de existir, y nadie vuelve a saber de ella.
Car le vent étant passé par-dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
17 Pero la misericordia del Señor es eterna para sus adoradores, y los hijos de sus hijos verán su justicia;
Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants;
18 Si mantienen su acuerdo, y tienen sus leyes en mente para hacerlas.
Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses commandements pour les faire.
19 El Señor preparó su trono en los cielos; su reino está gobernando sobre todo.
L'Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout.
20 Alaben al Señor, ustedes sus ángeles, que son grandes en fortaleza, que cumplen sus órdenes y esperan su voz.
Bénissez l'Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Alaben al Señor, todos ustedes sus ejércitos; y ustedes sus siervos que hacen su placer.
Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.
22 Alaben al Señor, todas sus obras, en todos los lugares bajo su gobierno; alaba al Señor, alma mía.
Bénissez l'Eternel, [vous] toutes ses œuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.

< Salmos 103 >