< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Señor, y deja que mi clamor llegue a ti.
Sh'ma ·Hear obey· my prayer, Adonai! Let my cry come to you.
2 No se me oculte tu rostro en el día de mi angustia; escúchame y deja que mi clamor sea respondido rápidamente.
Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
3 Mis días se desperdician como humo, y mis huesos se queman como en un fuego.
For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.
4 Mi corazón está roto; se ha secado y muerto como la hierba, por lo que no pienso en la comida.
My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
5 Debido a la voz de mi dolor, mi carne se desperdicia hasta los huesos.
By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
6 Soy como un pájaro que vive solo en el desierto; como el pájaro nocturno en un desperdicio de arena.
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
7 Mantengo la vigilancia como un pájaro solo en la parte superior de la casa.
I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
8 Mis enemigos dicen mal de mí todo el día; aquellos que son violentos contra mí hacen uso de mi nombre como una maldición.
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
9 Tengo polvo para el pan y mi bebida se ha mezclado con llanto.
For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
10 Por tu pasión y tu ira, porque yo fui enaltecido y humillado.
Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away.
11 Mis días son como una sombra que se extiende; Estoy seco como la hierba.
My days are like a long shadow. I have withered like grass.
12 Pero tú, oh Señor, eres eterno; y tu nombre nunca llegará a su fin.
But you, Adonai, will remain forever; your renown endures to all generations.
13 De nuevo te levantarás y tendrás piedad de Sión; porque ha llegado el momento de que ella sea consolada.
You will arise and have racham ·merciful love· on Zion [Mountain ridge, Marking]; for it is time to have mercy on her. Yes, the set time has come.
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, sienten dolor por sus ruinas.
For your servants take pleasure in her stones, and have pity even on her dust.
15 Entonces las naciones darán honor al nombre del Señor, y todos los reyes de la tierra temerán a su gloria.
So the nations will fear Adonai’s name; all the kings of the earth your kavod ·weighty glory·.
16 Cuando el Señor haya levantado los muros de Sión, y sea visto en su gloria;
For Adonai has built up Zion [Mountain ridge, Marking]. He has appeared in his kavod ·weighty glory·.
17 Cuando ha oído la oración de los pobres, y no ha puesto su solicitud de lado.
He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
18 Esto se pondrá por escrito para la generación venidera, y las personas del futuro alabarán al Señor.
This will be written for the generation to come. A people which will be created will Halleluyah ·praise Yah·.
19 Porque desde su lugar santo el Señor lo ha visto, desde lo alto del cielo mira desde lo alto la tierra;
For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, Adonai saw the earth;
20 Al oír el clamor del prisionero, liberando a aquellos por quienes se ordena la muerte;
to sh'ma ·hear obey· the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;
21 Para que se proclame el nombre del Señor en Sión, y su alabanza en Jerusalén;
that men may declare Adonai’s name in Zion [Mountain ridge, Marking], and his tehilah ·praise song· in Jerusalem [City of peace];
22 Cuando se junten los pueblos, y los reinos, para adorar al Señor.
when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve Adonai.
23 Él retiró de mí mi fortaleza en el camino; él ha acortado mis días.
He weakened my strength along the course. He shortened my days.
24 Diré: Dios mío, no me lleves antes de mi tiempo; tus años pasan por todas las generaciones.
I said, “My God, don’t take me away in the middle of my days. Your years are throughout all generations.
25 En el pasado pusiste la tierra sobre su base, y los cielos son obra de tus manos.
Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.
26 Ellos llegarán a su fin, pero tú seguirás adelante; todos ellos envejecerán como un abrigo, y como una túnica serán cambiados:
They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will pass away.
27 Pero tú eres el inmutable, y tus años no tendrán fin.
But you remain the same, your years will have no end.
28 Los hijos de tus siervos tendrán un lugar seguro para descansar, y su descendencia estará siempre delante de ti.
The children of your servants will continue. Their offspring will be established before you.”