< Proverbios 9 >

1 La sabiduría hizo su casa, levantando sus siete pilares.
Hekima amejenga nyumba yake; amechonga nguzo zake saba.
2 Ella ha puesto sus bestias gordas a la muerte; su vino está mixto, su mesa está lista.
Ameandaa nyama na kuchanganya divai yake; pia ameandaa meza yake.
3 Ella ha enviado a sus sirvientas; su voz sale a los lugares más altos de la ciudad, diciendo:
Amewatuma watumishi wake wa kike, naye huita kutoka mahali pa juu sana pa mji.
4 Él que sea simple, que entre aquí; y al que no tiene sentido, ella dice:
Anawaambia wale wasio na akili, “Wote ambao ni wajinga na waje hapa!
5 Ven, toma de mi pan y de mi vino mezclado.
Njooni, mle chakula changu na mnywe divai niliyoichanganya.
6 Renuncia a los simples y ten vida, y sige el camino del conocimiento.
Acheni njia zenu za ujinga nanyi mtaishi; tembeeni katika njia ya ufahamu.
7 El que enseña a un hombre de orgullo se avergüenza a sí mismo; el que corrige a un pecador recibe un mal nombre.
“Yeyote anayemkosoa mwenye mzaha hukaribisha matukano; yeyote anayekemea mtu mwovu hupatwa na matusi.
8 No reprendas a un hombre orgulloso, o él te odiará; corrige a un hombre sabio, y tu serás querido por él.
Usimkemee mwenye mzaha la sivyo atakuchukia; mkemee mwenye hekima naye atakupenda.
9 Da enseñanza a un hombre sabio, y él se hará más sabio; da entrenamiento a un hombre recto, y su aprendizaje se incrementará.
Mfundishe mtu mwenye hekima naye atakuwa na hekima zaidi; mfundishe mtu mwadilifu naye atazidi kufundishika.
10 El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, y el conocimiento del Santo da una mente sabia.
“Kumcha Bwana ndicho chanzo cha hekima, na kumjua Aliye Mtakatifu ni ufahamu.
11 Porque en mí aumentarán tus días, y los años de tu vida serán largos.
Kwa maana kwa msaada wangu siku zako zitakuwa nyingi, na miaka itaongezwa katika maisha yako.
12 Si eres sabio, eres sabio para ti mismo; si tu corazón está lleno de orgullo, solo tendrás el dolor de ello.
Kama wewe una hekima, hekima yako itakupa tuzo; kama wewe ni mtu wa mzaha, wewe mwenyewe ndiwe utateseka.”
13 La mujer necia está llena de ruido; ella no tiene ningún sentido en absoluto.
Mwanamke aitwaye Mpumbavu ana kelele; hana adabu na hana maarifa.
14 Sentada a la puerta de su casa, en los altos del pueblo,
Huketi kwenye mlango wa nyumba yake, juu ya kiti katika mahali pa juu sana pa mji,
15 y clamando a los que pasan, yendo en su camino, dice:
akiita wale wapitao karibu, waendao moja kwa moja kwenye njia yao.
16 Cualquiera que sea simple, que entre aquí; y al que es sin sentido, ella dice:
Anawaambia wale wasio na akili, “Wote ambao ni wajinga na waje hapa ndani!”
17 La bebida tomada sin derecho es dulce, y la comida en secreto es agradable.
“Maji yaliyoibiwa ni matamu; chakula kinacholiwa sirini ni kitamu!”
18 Pero él no ve que los muertos están allí, que sus invitados están en los lugares profundos del inframundo. (Sheol h7585)
Lakini hawajui hata kidogo kuwa wafu wako humo, kwamba wageni wake huyo mwanamke wako katika vilindi vya kuzimu. (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >