< Proverbios 9 >

1 La sabiduría hizo su casa, levantando sus siete pilares.
La Sapienza si è costruita la casa, ha intagliato le sue sette colonne.
2 Ella ha puesto sus bestias gordas a la muerte; su vino está mixto, su mesa está lista.
Ha ucciso gli animali, ha preparato il vino e ha imbandito la tavola.
3 Ella ha enviado a sus sirvientas; su voz sale a los lugares más altos de la ciudad, diciendo:
Ha mandato le sue ancelle a proclamare sui punti più alti della città:
4 Él que sea simple, que entre aquí; y al que no tiene sentido, ella dice:
«Chi è inesperto accorra qui!». A chi è privo di senno essa dice:
5 Ven, toma de mi pan y de mi vino mezclado.
«Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che io ho preparato.
6 Renuncia a los simples y ten vida, y sige el camino del conocimiento.
Abbandonate la stoltezza e vivrete, andate diritti per la via dell'intelligenza».
7 El que enseña a un hombre de orgullo se avergüenza a sí mismo; el que corrige a un pecador recibe un mal nombre.
Chi corregge il beffardo se ne attira il disprezzo, chi rimprovera l'empio se ne attira l'insulto.
8 No reprendas a un hombre orgulloso, o él te odiará; corrige a un hombre sabio, y tu serás querido por él.
Non rimproverare il beffardo per non farti odiare; rimprovera il saggio ed egli ti amerà.
9 Da enseñanza a un hombre sabio, y él se hará más sabio; da entrenamiento a un hombre recto, y su aprendizaje se incrementará.
Dà consigli al saggio e diventerà ancora più saggio; istruisci il giusto ed egli aumenterà la dottrina.
10 El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, y el conocimiento del Santo da una mente sabia.
Fondamento della sapienza è il timore di Dio, la scienza del Santo è intelligenza.
11 Porque en mí aumentarán tus días, y los años de tu vida serán largos.
Per mezzo mio si moltiplicano i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita.
12 Si eres sabio, eres sabio para ti mismo; si tu corazón está lleno de orgullo, solo tendrás el dolor de ello.
Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio, se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
13 La mujer necia está llena de ruido; ella no tiene ningún sentido en absoluto.
Donna irrequieta è follia, una sciocca che non sa nulla.
14 Sentada a la puerta de su casa, en los altos del pueblo,
Sta seduta alla porta di casa, su un trono, in un luogo alto della città,
15 y clamando a los que pasan, yendo en su camino, dice:
per invitare i passanti che vanno diritti per la loro strada:
16 Cualquiera que sea simple, que entre aquí; y al que es sin sentido, ella dice:
«Chi è inesperto venga qua!». E a chi è privo di senno essa dice:
17 La bebida tomada sin derecho es dulce, y la comida en secreto es agradable.
«Le acque furtive sono dolci, il pane preso di nascosto è gustoso».
18 Pero él no ve que los muertos están allí, que sus invitados están en los lugares profundos del inframundo. (Sheol h7585)
Egli non si accorge che là ci sono le ombre e che i suoi invitati se ne vanno nel profondo degli inferi. (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >