< Proverbios 9 >
1 La sabiduría hizo su casa, levantando sus siete pilares.
De wijsheid heeft zich een huis gebouwd, Haar zeven zuilen opgericht,
2 Ella ha puesto sus bestias gordas a la muerte; su vino está mixto, su mesa está lista.
Haar vee geslacht, haar wijn gemengd, Haar dis ook bereid.
3 Ella ha enviado a sus sirvientas; su voz sale a los lugares más altos de la ciudad, diciendo:
Nu laat ze haar dienstmaagden noden Op de hoogste punten der stad:
4 Él que sea simple, que entre aquí; y al que no tiene sentido, ella dice:
Wie onervaren is, kome hierheen, Wie onverstandig is, tot hem wil ik spreken.
5 Ven, toma de mi pan y de mi vino mezclado.
Komt, eet van mijn spijzen, En drinkt van de wijn die ik mengde;
6 Renuncia a los simples y ten vida, y sige el camino del conocimiento.
Laat de onnozelheid varen, opdat gij moogt leven, Betreedt de rechte weg van het verstand!
7 El que enseña a un hombre de orgullo se avergüenza a sí mismo; el que corrige a un pecador recibe un mal nombre.
Wie een spotter vermaant, berokkent zich schande, En wie een booswicht bestraft, op hem komt een smet.
8 No reprendas a un hombre orgulloso, o él te odiará; corrige a un hombre sabio, y tu serás querido por él.
Ge moet geen spotter bestraffen, hij zal u erom haten, Bestraf een wijze, hij zal er u dankbaar voor zijn.
9 Da enseñanza a un hombre sabio, y él se hará más sabio; da entrenamiento a un hombre recto, y su aprendizaje se incrementará.
Deel mee aan een wijze: hij wordt nog wijzer, Onderricht een rechtvaardige: hij zal zijn inzicht verdiepen.
10 El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, y el conocimiento del Santo da una mente sabia.
Ontzag voor Jahweh is de grondslag der wijsheid, Den Heilige kennen is inzicht.
11 Porque en mí aumentarán tus días, y los años de tu vida serán largos.
Want door Jahweh worden uw dagen vermeerderd. Worden jaren van leven u toegevoegd.
12 Si eres sabio, eres sabio para ti mismo; si tu corazón está lleno de orgullo, solo tendrás el dolor de ello.
Zijt ge wijs, ge zijt wijs tot uw eigen voordeel; Zijt ge eigenwijs, gij alleen moet ervoor boeten!
13 La mujer necia está llena de ruido; ella no tiene ningún sentido en absoluto.
De dwaasheid is een wispelturige vrouw, Een verleidster, die geen schaamte kent.
14 Sentada a la puerta de su casa, en los altos del pueblo,
Ze zit aan de deur van haar huis, In een zetel op de hoogten der stad;
15 y clamando a los que pasan, yendo en su camino, dice:
Zij nodigt de voorbijgangers uit, Hen die recht huns weegs willen gaan:
16 Cualquiera que sea simple, que entre aquí; y al que es sin sentido, ella dice:
Wie onervaren is, kome hierheen, Wie onverstandig is, tot hem wil ik spreken!
17 La bebida tomada sin derecho es dulce, y la comida en secreto es agradable.
Gestolen water is zoet, Heimelijk gegeten brood smaakt lekker!
18 Pero él no ve que los muertos están allí, que sus invitados están en los lugares profundos del inframundo. (Sheol )
Maar men vermoedt niet, dat de schimmen daar wonen, Dat haar gasten diep in het dodenrijk komen! (Sheol )