< Proverbios 8 >

1 ¿No está la sabiduría clamando, y la voz de la inteligencia sonando?
A sabedoria não clama? A compreensão não eleva sua voz?
2 En la parte superior de las autopistas, en la intersección de las carreteras, ella toma su lugar;
A propósito, no topo dos lugares altos, onde os caminhos se encontram, ela está de pé.
3 Cuando los caminos entran a la ciudad, se hace oír su grito, en las puertas su voz es fuerte:
Ao lado dos portões, na entrada da cidade, nas portas de entrada, ela chora em voz alta:
4 A ustedes les llamo, oh hombres; mi voz llegue a los hijos de los hombres.
“Eu chamo a vocês, homens! Envio minha voz para os filhos da humanidade.
5 Conviértanse en expertos en la razón, ¡oh, simples! ustedes tontos, tomen el entrenamiento de corazón.
Você é simples, compreenda a prudência! Seus tolos, tenham um coração compreensivo!
6 Escuchen, porque mis palabras son verdaderas, y mis labios están abiertos para dar a conocer lo recto.
Ouça, pois vou falar coisas excelentes. A abertura dos meus lábios é para as coisas certas.
7 Porque la buena fe sale de mi boca, y los labios falsos me repugnan.
Pois minha boca fala a verdade. A maldade é uma abominação para meus lábios.
8 Todas las palabras de mi boca son justicia; no hay nada falso o retorcido en ellas.
Todas as palavras da minha boca estão em retidão. Não há nada de tortuoso ou perverso neles.
9 Todas ellas son verdad a cuya mente está despierta, y directas para aquellos que obtienen conocimiento.
Para quem entende, todos eles são claros, direito àqueles que encontram conhecimento.
10 Toma mi enseñanza, y no plata; obtén conocimiento en lugar del mejor oro.
Receber minhas instruções em vez de prata, conhecimento em vez de escolher o ouro.
11 Porque la sabiduría es mejor que las joyas, y todas las cosas que se desean no son nada en comparación con ella.
Pois a sabedoria é melhor que os rubis. Todas as coisas que podem ser desejadas não podem ser comparadas a ele.
12 Yo, la sabiduría, he convertido la conducta sabia en mi pariente cercano; Me ven como el amigo especial de los propósitos sabios.
“Eu, sabedoria, fiz da prudência minha morada. Descubra o conhecimento e a discrição.
13 El temor del Señor se ve al odiar el mal: el orgullo, una alta opinión de uno mismo, el mal camino y la falsa lengua, me son desagradables.
O medo de Yahweh é odiar o mal. Odeio o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa.
14 El diseño inteligente y el buen sentido son míos; la razón y la fuerza son mías.
Aconselhamento e bons conhecimentos são meus. Eu tenho compreensão e poder.
15 A través de mí los reyes tienen su poder, y los gobernantes dan las decisiones correctas.
By reinam os meus reis, e os príncipes decretam justiça.
16 A través de mí, los jefes tienen autoridad, y los nobles juzgan en justicia.
Por mim os príncipes governam, nobres, e todos os governantes justos da terra.
17 Los que me han dado su amor son amados por mí, y aquellos que me buscan con cuidado me hallarán.
Eu amo aqueles que me amam. Aqueles que me procuram com diligência me encontrarão.
18 La riqueza y el honor están en mis manos, incluso la riqueza sin igual y la justicia.
Comigo estão as riquezas, a honra, riqueza e prosperidade duradouras.
19 Mejor es mi fruto que el oro, que el mejor oro; y mi aumento es más deseado que la plata.
Minha fruta é melhor do que ouro, sim, do que ouro fino, meu rendimento do que escolher prata.
20 En el camino de la justicia voy, en el camino de los juicios justos,
I Caminhe no caminho da retidão, no meio dos caminhos da justiça,
21 pues daré a los que me aman riquezas por su herencia, haciendo llenas sus tiendas.
that Eu posso dar riqueza àqueles que me amam. Eu encho seus tesouros.
22 El Señor me hizo el comienzo de su camino, la primera de sus obras en el pasado.
“Yahweh me possuiu no início de seu trabalho, antes de seus atos de outrora.
23 Desde los días eternos, me fue dado mi lugar, desde el nacimiento de los tiempos, antes que la tierra fuese.
Fui criado desde o início, desde o início, antes que a terra existisse.
24 Cuando no había fondo, me dieron a luz, cuando no había fuentes que fluyeran con agua.
When não havia profundidade, eu nasci, quando não havia nascentes repletas de água.
25 Antes que pusiera los montes en su lugar, antes de que nacieran las colinas,
Antes de as montanhas se instalarem no local, antes das colinas, eu nasci;
26 cuando no había hecho la tierra, ni los campos, ni el polvo del mundo.
enquanto ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o começo do pó do mundo.
27 Cuando preparó los cielos, yo estaba allí: cuando puso un arco sobre la faz del abismo:
Quando ele estabeleceu os céus, eu estava lá. Quando ele coloca um círculo sobre a superfície das profundezas,
28 Cuando hizo fuertes los cielos arriba: cuando las fuentes del abismo se fijaron:
when ele estabeleceu as nuvens acima, quando as molas das profundezas se tornaram fortes,
29 Cuando puso un límite al mar, para que las aguas no vayan en contra de su palabra: cuando puso en posición las bases de la tierra:
quando ele deu ao mar seus limites, que as águas não devem violar seu mandamento, quando ele marcou os alicerces da terra,
30 Entonces yo estaba a su lado, como un maestro de obras; y yo era su deleite día tras día, tocando delante de él en todo el tiempo;
então eu era o artesão ao seu lado. Eu era uma delícia no dia-a-dia, sempre regozijando-se diante dele,
31 Jugando en su tierra; y mi deleite fue con los hijos de los hombres.
regozijando-se em todo o seu mundo. Meu deleite foi com os filhos dos homens.
32 Escúchenme, hijos míos, porque son felices los que guardan mis caminos.
“Agora, portanto, meus filhos, escutem-me, pois abençoados são aqueles que guardam meus caminhos.
33 Tomen ustedes mi enseñanza y háganse sabio; no la dejen ir.
Ouça as instruções, e seja sábio. Não o recuse.
34 Bienaventurado el hombre que me presta atención, mirando a mis puertas día tras día, manteniendo su lugar junto a las columnas de mi casa.
Abençoado é o homem que me ouve, observando diariamente aos meus portões, esperando em meus postos à porta.
35 Porque él que me recibe, obtiene vida, y la gracia del Señor vendrá a él.
Para quem me encontrar, encontra vida, e obterá o favor de Yahweh.
36 Pero él que se aparta de mí, hace mal a su alma: todos mis enemigos están enamorados de la muerte.
Mas aquele que peca contra mim erra sua própria alma. Todos aqueles que me odeiam amam a morte”.

< Proverbios 8 >