< Proverbios 8 >

1 ¿No está la sabiduría clamando, y la voz de la inteligencia sonando?
Waarachtig, de wijsheid roept, De schranderheid verheft haar stem!
2 En la parte superior de las autopistas, en la intersección de las carreteras, ella toma su lugar;
Zij staat langs de weg op de toppen der hoogten, Op het kruispunt der wegen,
3 Cuando los caminos entran a la ciudad, se hace oír su grito, en las puertas su voz es fuerte:
Opzij van de poorten, aan de ingang der stad, Waar men de poorten betreedt, predikt zij luid:
4 A ustedes les llamo, oh hombres; mi voz llegue a los hijos de los hombres.
Ik roep tot u, mannen, Ik spreek tot de kinderen der mensen:
5 Conviértanse en expertos en la razón, ¡oh, simples! ustedes tontos, tomen el entrenamiento de corazón.
Leert toch, onnozelen, wat schranderheid is, Verstaat toch, dwazen, wat wijsheid betekent!
6 Escuchen, porque mis palabras son verdaderas, y mis labios están abiertos para dar a conocer lo recto.
Luistert, want wat ik zeg is zeker, Wat over mijn lippen komt is juist;
7 Porque la buena fe sale de mi boca, y los labios falsos me repugnan.
Mijn mond spreekt de waarheid, Van leugentaal hebben mijn lippen een afschuw.
8 Todas las palabras de mi boca son justicia; no hay nada falso o retorcido en ellas.
Al mijn woorden zijn oprecht, Niet één ervan is misleidend of vals;
9 Todas ellas son verdad a cuya mente está despierta, y directas para aquellos que obtienen conocimiento.
Voor wie ze verstaat, zijn ze allen treffend, Voor wie ze wil begrijpen, allen juist.
10 Toma mi enseñanza, y no plata; obtén conocimiento en lugar del mejor oro.
Neemt liever mijn tucht aan dan zilver, Geeft aan kennis de voorkeur boven het fijnste goud;
11 Porque la sabiduría es mejor que las joyas, y todas las cosas que se desean no son nada en comparación con ella.
Want de wijsheid is meer waard dan juwelen, Geen kostbaarheid komt haar nabij!
12 Yo, la sabiduría, he convertido la conducta sabia en mi pariente cercano; Me ven como el amigo especial de los propósitos sabios.
Ik, wijsheid, ben met overleg vertrouwd, En beschik over weloverwogen kennis;
13 El temor del Señor se ve al odiar el mal: el orgullo, una alta opinión de uno mismo, el mal camino y la falsa lengua, me son desagradables.
Maar hoogmoed en trots, een slechte levenswandel, En een wispelturige tong zijn een afschuw voor mij.
14 El diseño inteligente y el buen sentido son míos; la razón y la fuerza son mías.
Ik beschik over raad en beleid, Ik bezit doorzicht en kracht;
15 A través de mí los reyes tienen su poder, y los gobernantes dan las decisiones correctas.
Door mij zijn de koningen koning, En bepalen de leiders wat recht is;
16 A través de mí, los jefes tienen autoridad, y los nobles juzgan en justicia.
Door mij zijn de vorsten vorst, En zijn alle rechtvaardige rechters in aanzien.
17 Los que me han dado su amor son amados por mí, y aquellos que me buscan con cuidado me hallarán.
Die mij beminnen heb ik lief, En die mij zoeken, zullen mij vinden.
18 La riqueza y el honor están en mis manos, incluso la riqueza sin igual y la justicia.
Ik beschik over rijkdom en aanzien, Over duurzame welvaart en voorspoed;
19 Mejor es mi fruto que el oro, que el mejor oro; y mi aumento es más deseado que la plata.
Mijn vrucht is meer waard dan het edelste goud, Meer dan het fijnste zilver mijn oogst.
20 En el camino de la justicia voy, en el camino de los juicios justos,
Ik wandel op de weg der gerechtigheid, Midden op de paden van het recht:
21 pues daré a los que me aman riquezas por su herencia, haciendo llenas sus tiendas.
Om die mij beminnen, met bezit te verrijken, En hun schatkamers te vullen.
22 El Señor me hizo el comienzo de su camino, la primera de sus obras en el pasado.
Jahweh schiep mij als zijn eerste gewrocht, Als het eerste werk, dat Hij ooit heeft gemaakt;
23 Desde los días eternos, me fue dado mi lugar, desde el nacimiento de los tiempos, antes que la tierra fuese.
Van oudsher ben ik gevormd, Van den beginne, vóór de eerste tijden der aarde.
24 Cuando no había fondo, me dieron a luz, cuando no había fuentes que fluyeran con agua.
Toen er nog geen oceanen waren. was ik geboren, Toen er nog geen bronnen, rijk aan water, bestonden;
25 Antes que pusiera los montes en su lugar, antes de que nacieran las colinas,
Eer de bergen waren neergelaten, Eer de heuvels ontstonden, werd ik geboren,
26 cuando no había hecho la tierra, ni los campos, ni el polvo del mundo.
Eer Hij de aarde had gemaakt en de velden, En alle grondstoffen der wereld.
27 Cuando preparó los cielos, yo estaba allí: cuando puso un arco sobre la faz del abismo:
Toen Hij de hemel welfde, was ik aanwezig, Toen Hij een kring trok rond het vlak van de oceaan;
28 Cuando hizo fuertes los cielos arriba: cuando las fuentes del abismo se fijaron:
Toen Hij daarboven de wolken bevestigde, En de bronnen van de oceaan begonnen te stromen;
29 Cuando puso un límite al mar, para que las aguas no vayan en contra de su palabra: cuando puso en posición las bases de la tierra:
Toen Hij de zee haar grenzen stelde, Dat de wateren haar oevers niet zouden overschrijden; Toen Hij de fundamenten der aarde legde:
30 Entonces yo estaba a su lado, como un maestro de obras; y yo era su deleite día tras día, tocando delante de él en todo el tiempo;
Was ik bij Hem als een troetelkind, Was ik elke dag zijn vermaak, Dartelde ik heel de tijd onder zijn ogen,
31 Jugando en su tierra; y mi deleite fue con los hijos de los hombres.
Spelend op zijn wereldrond, En mij vermakend met de kinderen der mensen.
32 Escúchenme, hijos míos, porque son felices los que guardan mis caminos.
Welnu dan kinderen luistert naar mij; Gelukkig zij, die mijn wegen bewaren;
33 Tomen ustedes mi enseñanza y háganse sabio; no la dejen ir.
Hoort naar de lessen, weest wijs, en verwerpt ze niet. En de wacht houden aan de posten van mijn poorten.
34 Bienaventurado el hombre que me presta atención, mirando a mis puertas día tras día, manteniendo su lugar junto a las columnas de mi casa.
Gelukkig de mens, die naar mij luistert, Die elke dag aan mijn deuren waken,
35 Porque él que me recibe, obtiene vida, y la gracia del Señor vendrá a él.
Wie mij vindt, heeft het leven gevonden, En welbehagen verkregen van Jahweh;
36 Pero él que se aparta de mí, hace mal a su alma: todos mis enemigos están enamorados de la muerte.
Maar wie mij mist, benadeelt zichzelf, En al wie mij haten, beminnen de dood!

< Proverbios 8 >