< Proverbios 8 >

1 ¿No está la sabiduría clamando, y la voz de la inteligencia sonando?
智慧岂不呼叫? 聪明岂不发声?
2 En la parte superior de las autopistas, en la intersección de las carreteras, ella toma su lugar;
她在道旁高处的顶上, 在十字路口站立,
3 Cuando los caminos entran a la ciudad, se hace oír su grito, en las puertas su voz es fuerte:
在城门旁,在城门口, 在城门洞,大声说:
4 A ustedes les llamo, oh hombres; mi voz llegue a los hijos de los hombres.
众人哪,我呼叫你们, 我向世人发声。
5 Conviértanse en expertos en la razón, ¡oh, simples! ustedes tontos, tomen el entrenamiento de corazón.
说:愚蒙人哪,你们要会悟灵明; 愚昧人哪,你们当心里明白。
6 Escuchen, porque mis palabras son verdaderas, y mis labios están abiertos para dar a conocer lo recto.
你们当听,因我要说极美的话; 我张嘴要论正直的事。
7 Porque la buena fe sale de mi boca, y los labios falsos me repugnan.
我的口要发出真理; 我的嘴憎恶邪恶。
8 Todas las palabras de mi boca son justicia; no hay nada falso o retorcido en ellas.
我口中的言语都是公义, 并无弯曲乖僻。
9 Todas ellas son verdad a cuya mente está despierta, y directas para aquellos que obtienen conocimiento.
有聪明的,以为明显, 得知识的,以为正直。
10 Toma mi enseñanza, y no plata; obtén conocimiento en lugar del mejor oro.
你们当受我的教训,不受白银; 宁得知识,胜过黄金。
11 Porque la sabiduría es mejor que las joyas, y todas las cosas que se desean no son nada en comparación con ella.
因为智慧比珍珠更美; 一切可喜爱的都不足与比较。
12 Yo, la sabiduría, he convertido la conducta sabia en mi pariente cercano; Me ven como el amigo especial de los propósitos sabios.
我—智慧以灵明为居所, 又寻得知识和谋略。
13 El temor del Señor se ve al odiar el mal: el orgullo, una alta opinión de uno mismo, el mal camino y la falsa lengua, me son desagradables.
敬畏耶和华在乎恨恶邪恶; 那骄傲、狂妄,并恶道, 以及乖谬的口,都为我所恨恶。
14 El diseño inteligente y el buen sentido son míos; la razón y la fuerza son mías.
我有谋略和真知识; 我乃聪明,我有能力。
15 A través de mí los reyes tienen su poder, y los gobernantes dan las decisiones correctas.
帝王借我坐国位; 君王借我定公平。
16 A través de mí, los jefes tienen autoridad, y los nobles juzgan en justicia.
王子和首领, 世上一切的审判官,都是借我掌权。
17 Los que me han dado su amor son amados por mí, y aquellos que me buscan con cuidado me hallarán.
爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必寻得见。
18 La riqueza y el honor están en mis manos, incluso la riqueza sin igual y la justicia.
丰富尊荣在我; 恒久的财并公义也在我。
19 Mejor es mi fruto que el oro, que el mejor oro; y mi aumento es más deseado que la plata.
我的果实胜过黄金,强如精金; 我的出产超乎高银。
20 En el camino de la justicia voy, en el camino de los juicios justos,
我在公义的道上走, 在公平的路中行,
21 pues daré a los que me aman riquezas por su herencia, haciendo llenas sus tiendas.
使爱我的,承受货财, 并充满他们的府库。
22 El Señor me hizo el comienzo de su camino, la primera de sus obras en el pasado.
在耶和华造化的起头, 在太初创造万物之先,就有了我。
23 Desde los días eternos, me fue dado mi lugar, desde el nacimiento de los tiempos, antes que la tierra fuese.
从亘古,从太初, 未有世界以前,我已被立。
24 Cuando no había fondo, me dieron a luz, cuando no había fuentes que fluyeran con agua.
没有深渊, 没有大水的泉源,我已生出。
25 Antes que pusiera los montes en su lugar, antes de que nacieran las colinas,
大山未曾奠定, 小山未有之先,我已生出。
26 cuando no había hecho la tierra, ni los campos, ni el polvo del mundo.
耶和华还没有创造大地和田野, 并世上的土质,我已生出。
27 Cuando preparó los cielos, yo estaba allí: cuando puso un arco sobre la faz del abismo:
他立高天,我在那里; 他在渊面的周围,划出圆圈。
28 Cuando hizo fuertes los cielos arriba: cuando las fuentes del abismo se fijaron:
上使穹苍坚硬, 下使渊源稳固,
29 Cuando puso un límite al mar, para que las aguas no vayan en contra de su palabra: cuando puso en posición las bases de la tierra:
为沧海定出界限,使水不越过他的命令, 立定大地的根基。
30 Entonces yo estaba a su lado, como un maestro de obras; y yo era su deleite día tras día, tocando delante de él en todo el tiempo;
那时,我在他那里为工师, 日日为他所喜爱, 常常在他面前踊跃,
31 Jugando en su tierra; y mi deleite fue con los hijos de los hombres.
踊跃在他为人预备可住之地, 也喜悦住在世人之间。
32 Escúchenme, hijos míos, porque son felices los que guardan mis caminos.
众子啊,现在要听从我, 因为谨守我道的,便为有福。
33 Tomen ustedes mi enseñanza y háganse sabio; no la dejen ir.
要听教训就得智慧, 不可弃绝。
34 Bienaventurado el hombre que me presta atención, mirando a mis puertas día tras día, manteniendo su lugar junto a las columnas de mi casa.
听从我、日日在我门口仰望、 在我门框旁边等候的,那人便为有福。
35 Porque él que me recibe, obtiene vida, y la gracia del Señor vendrá a él.
因为寻得我的,就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
36 Pero él que se aparta de mí, hace mal a su alma: todos mis enemigos están enamorados de la muerte.
得罪我的,却害了自己的性命; 恨恶我的,都喜爱死亡。

< Proverbios 8 >