< Proverbios 6 >

1 Hijo mío, si te has hecho responsable de tu prójimo, o has dado tu palabra por otro,
Sine moj, kad se podjemèiš za prijatelja svojega, i daš ruku svoju tuðincu,
2 Eres tomado como en una red por las palabras de tu boca, las palabras de tus labios te han vencido.
Vezao si se rijeèima usta svojih, uhvatio si se rijeèima usta svojih.
3 Haz esto, hijo mío, y libérate, porque has venido al poder de tu prójimo; dirígete inmediatamente a tu vecino y pídele que lo libere de tu deuda.
Zato uèini tako, sine moj, i oprosti se, jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, pripadni, i navali na bližnjega svojega.
4 No duermas tus ojos ni descansen tus párpados;
Ne daj sna oèima svojima, ni vjeðama svojima drijema.
5 Libérate, como las gacelas de la mano del arquero, y el pájaro del que le pone una red.
Otmi se kao srna iz ruke lovcu, i kao ptica iz ruke ptièaru.
6 Ve a la hormiga, holgazan; piensa en sus caminos y sé sabio:
Idi k mravu, ljenivèe, gledaj putove njegove, i omudraj.
7 No tener jefe, supervisor ni gobernante,
Nema voða ni upravitelja ni gospodara;
8 Ellas obtienes su carne en el verano, almacenando comida en el momento de cortar el grano.
I opet pripravlja ljeti sebi hranu, zbira uz žetvu piæu svoju.
9 ¿Cuánto tiempo estarás durmiendo, oh enemigo del trabajo? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
Dokle æeš, ljenivèe, ležati? kad æeš ustati od sna svojega?
10 Un poco de sueño, un poco de descanso, un poco de plegar de las manos en el sueño:
Dok malo prospavaš, dok malo prodrijemlješ, dok malo sklopiš ruke da prilegneš,
11 Entonces la pérdida vendrá sobre ti como un forajido, y tu necesidad como un hombre armado.
Utom æe doæi siromaštvo tvoje kao putnik i oskudica tvoja kao oružan èovjek.
12 Un hombre que no sirve para nada es un malhechor; él sigue su camino causando problemas con palabras falsas;
Èovjek nevaljao i nitkov hodi sa zlijem ustima;
13 Haciendo señales con sus ojos, frotándose con los pies, y dando noticias con sus dedos;
Namiguje oèima, govori nogama, pokazuje prstima;
14 Su mente siempre está diseñando el mal: provoca actos violentos.
Svaka mu je opaèina u srcu, kuje zlo svagda, zameæe svaðu.
15 Por esta causa, su caída será repentina; rápidamente él será quebrado, y no habrá ayuda para él.
Zato æe ujedanput doæi pogibao njegova, èasom æe se satrti i neæe biti lijeka.
16 Seis cosas son odiadas por el Señor; siete cosas le repugnan:
Na ovo šestoro mrzi Gospod, i sedmo je gad duši njegovoj:
17 Ojos de soberbia, lengua falsa, manos que quitan la vida sin causa;
Oèi ponosite, jezik lažljiv i ruke koje proljevaju krv pravu,
18 Un corazón lleno de malos designios, pies que corren rápidamente después del pecado;
Srce koje kuje zle misli, noge koje brzo trèe na zlo,
19 Un testigo falso, exhalando palabras falsas, y uno que desata actos violentos entre hermanos.
Lažan svjedok koji govori laž, i ko zameæe svaðu meðu braæom.
20 Hijo mío, guarda el gobierno de tu padre, y ten en memoria las enseñanzas de tu madre:
Èuvaj, sine moj, zapovijest oca svojega, i ne ostavljaj nauke matere svoje.
21 Haz que estén siempre guardadas en tu corazón, y tenlas colgando alrededor de tu cuello.
Priveži ih sebi na srce zasvagda, i spuèi ih sebi oko grla.
22 En tu caminar, serán tu guía; cuando duermas, te cuidarán; cuando estés despierto, hablarán contigo.
Kuda god poðeš, vodiæe te; kad zaspiš, èuvaæe te; kad se probudiš, razgovaraæe te;
23 Porque su regla es una luz, y su enseñanza una luz resplandeciente; y las palabras de entrenamiento son la forma de vida.
Jer je zapovijest žižak, i nauka je vidjelo, i put je životni karanje koje pouèava;
24 Te mantendrán lejos de la mujer malvada, de la lengua seductora de la mujer adúltera.
Da te èuvaju od zle žene, od jezika kojim laska žena tuða.
25 No dejes que el deseo de tu corazón vaya tras su hermoso cuerpo; no dejes que sus ojos te tomen prisionero.
Ne zaželi u srcu svom ljepote njezine, i nemoj da te uhvati vjeðama svojim.
26 Porque una mujer prostituta está buscando dinero, pero la adúltera busca destruir el alma del hombre.
Jer sa žene kurve spada èovjek na komad hljeba, i žena pusta lovi dragocjenu dušu.
27 ¿Puede un hombre prender fuego a su pecho sin quemar su ropa?
Hoæe li ko uzeti ognja u njedra a haljine da mu se ne upale?
28 ¿O puede uno caminar por carbones encendidos, y sus pies no se quemarán?
Hoæe li ko hoditi po živom ugljevlju a nogu da ne ožeže?
29 Así es con el que entra a la mujer de su prójimo; el que tiene algo que ver con ella no quedará libre del castigo.
Tako biva onome koji ide k ženi bližnjega svojega; neæe biti bez krivice ko je se god dotakne.
30 Los hombres no tienen una opinión baja de un ladrón que toma comida cuando la necesita:
Ne sramote lupeža koji ukrade da nasiti dušu svoju, buduæi gladan;
31 Pero si lo toman en el acto, tendrá que devolver siete veces más, renunciando a todas sus propiedades que están en su poder en su casa.
Nego kad ga uhvate plati samosedmo, da sve imanje doma svojega.
32 El que toma la mujer de otro, no tiene ningún sentido; el que lo hace es la causa de la destrucción de su alma.
Ali ko uèini preljubu sa ženom, bezuman je, dušu svoju gubi ko tako èini;
33 Las heridas serán suyas y la pérdida de honor, y su vergüenza no se borrará.
Muke i ruga dopada, i sramota se njegova ne može izbrisati.
34 Porque amarga es la ira de un marido enojado; en el día del castigo no tendrá misericordia.
Jer je ljubavna sumnja žestoka u muža i ne štedi na dan osvete;
35 Él no tomará ningún pago; y él no hará las paces contigo a pesar de que tus ofrendas de dinero se incrementan.
Ne mari ni za kakav otkup, i ne prima ako æeš i mnogo darova davati.

< Proverbios 6 >