< Proverbios 4 >
1 Escucha, mis hijos, a la enseñanza de un padre; presta atención para que puedas tener conocimiento:
Аскултаць, фиилор, ынвэцэтура унуй татэ ши луаць аминте ка сэ причепець,
2 Porque te doy una buena enseñanza; no renuncies al conocimiento que recibes de mí.
кэч еу вэ дау сфатурь буне: ну лепэдаць ынвэцэтура мя!
3 Porque yo era un hijo para mi padre, un gentil y único para mi madre.
Кэч, кынд ерам ынкэ фиу ла татэл меу ши фиу ӂингаш ши сингур ла мама мя,
4 Y me dio enseñanza, diciéndome: Guarda mis palabras en tu corazón; guarda mis reglas para que puedas tener vida:
ел мэ ынвэца атунч ши-мь зичя: „Пэстрязэ бине ын инима та кувинтеле меле, пэзеште ынвэцэтуриле меле ши вей трэи!
5 Obtén sabiduría, obtén verdadero conocimiento; guárdelo en la memoria, no se aparte de las palabras de mi boca.
Добындеште ынцелепчуне, добындеште причепере; ну уйта кувинтеле гурий меле ши ну те абате де ла еле!
6 No la abandones, y ella te guardará; dale tu amor, y ella te hará a salvo.
Н-о пэрэси, ши еа те ва пэзи; юбеште-о, ши те ва окроти!
7 El primer signo de sabiduría es obtener sabiduría; ve, da todo lo que tienes para obtener el verdadero conocimiento.
Ятэ ынчепутул ынцелепчуний: добындеште ынцелепчуня ши, ку тот че ай, добындеште причеперя.
8 Ponla en un lugar alto, y serás levantado por ella; Ella te dará honor cuando le des tu amor.
Ыналц-о ши еа те ва ынэлца; еа ва фи слава та дакэ о вей ымбрэциша.
9 Ella pondrá una corona de gracia en tu cabeza, dándote un tocado de gloria.
Еа ыць ва пуне пе кап о кунунэ плэкутэ, те ва ымподоби ку о стрэлучитэ кунунэ ымпэрэтяскэ.”
10 Escucha, hijo mío, y deja que tu corazón se abra a mis palabras; y larga vida será tuya.
Аскултэ, фиуле, примеште кувинтеле меле ши аний веций тале се вор ынмулци!
11 Te he dado la enseñanza en el camino de la sabiduría, guiando tus pasos en el camino recto.
Еу ыць арэт каля ынцелепчуний, те повэцуеск пе кэрэриле неприхэнирий.
12 Cuando vayas, tu camino no será estrecho, y al correr no tendrás una caída.
Кынд вей умбла, пасул ну-ць ва фи стынженит ши, кынд вей алерга, ну те вей потикни.
13 Toma el aprendizaje en tus manos, no la dejes ir: mantenla, porque ella es tu vida.
Цине ынвэцэтура, н-о лэса дин мынэ; пэстряз-о, кэч еа есте вяца та!
14 No sigas el camino de los pecadores, ni andes en el camino de los hombres malos.
Ну интра пе кэраря челор рэй ши ну умбла пе каля челор нелеӂюиць!
15 Aléjate de él, no te acerques; se apartado de eso, y sigue tu camino.
Фереште-те де еа, ну трече пе еа; околеште-о ши тречь ынаинте!
16 Porque no descansan hasta que hayan hecho lo malo; se les quita el sueño si no han sido la causa de la caída de alguien.
Кэч ей ну дорм дакэ н-ау фэкут рэул, ле пере сомнул дакэ ну фак пе чинева сэ кадэ;
17 El pan del mal es su alimento, el vino de los actos violentos su bebida.
кэч ей мэнынкэ пыне нелеӂюитэ ши бяу вин сторс ку сила.
18 Pero el camino de los justos es como la luz de la mañana, cada vez más brillante hasta el día completo.
Дар кэраря челор неприхэниць есте ка лумина стрэлучитоаре, а кэрей стрэлучире мерӂе мереу крескынд пынэ ла мезул зилей.
19 El camino de los pecadores es oscuro; ellos no ven la causa de su caída.
Каля челор рэй есте ка ынтунерикул грос: ей ну вэд де че се вор потикни.
20 Hijo mío, presta atención a mis palabras; deja que tu oído se vuelva a mis dichos.
Фиуле, я аминте ла кувинтеле меле, плякэ-ць урекя ла ворбеле меле!
21 No deja que se aparten de tus ojos; mantenlos en lo profundo de tu corazón.
Сэ ну се депэртезе кувинтеле ачестя де окий тэй, пэстрязэ-ле ын фундул инимий тале!
22 Porque ellos son vida para el que los recibe, y fortaleza para toda su carne.
Кэч еле сунт вяцэ пентру чей че ле гэсеск ши сэнэтате пентру тот трупул лор.
23 Y guarda tu corazón con todo cuidado; entonces tendrás vida.
Пэзеште-ць инима май мулт декыт орьче, кэч дин еа ес извоареле веций!
24 Aparta de ti una lengua mala, y que los labios falsos estén lejos de ti.
Изгонеште неадевэрул дин гура та ши депэртязэ викления де пе бузеле тале!
25 Mantén tus ojos en lo recto, en lo que está frente a ti, mirando directamente hacia ti.
Окий тэй сэ привяскэ дрепт ши плеоапеле тале сэ кауте дрепт ынаинтя та!
26 Vigila tu comportamiento; deja que todos tus caminos sean ordenados correctamente.
Кэраря пе каре мерӂь сэ фие нетедэ ши тоате кэиле тале сэ фие хотэрыте:
27 No haya vuelta a la derecha ni a la izquierda, aparten sus pies del mal.
ну те абате нич ла дряпта, нич ла стынга ши фереште-те де рэу!