< Proverbios 4 >
1 Escucha, mis hijos, a la enseñanza de un padre; presta atención para que puedas tener conocimiento:
Whakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.
2 Porque te doy una buena enseñanza; no renuncies al conocimiento que recibes de mí.
He pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.
3 Porque yo era un hijo para mi padre, un gentil y único para mi madre.
He tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea.
4 Y me dio enseñanza, diciéndome: Guarda mis palabras en tu corazón; guarda mis reglas para que puedas tener vida:
I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.
5 Obtén sabiduría, obtén verdadero conocimiento; guárdelo en la memoria, no se aparte de las palabras de mi boca.
Whaia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai.
6 No la abandones, y ella te guardará; dale tu amor, y ella te hará a salvo.
Kaua ia e whakarerea, a mana koe e tiaki; arohaina ia, a mana koe e mau ai.
7 El primer signo de sabiduría es obtener sabiduría; ve, da todo lo que tienes para obtener el verdadero conocimiento.
Ko te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.
8 Ponla en un lugar alto, y serás levantado por ella; Ella te dará honor cuando le des tu amor.
Whakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe.
9 Ella pondrá una corona de gracia en tu cabeza, dándote un tocado de gloria.
Ka homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.
10 Escucha, hijo mío, y deja que tu corazón se abra a mis palabras; y larga vida será tuya.
Whakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.
11 Te he dado la enseñanza en el camino de la sabiduría, guiando tus pasos en el camino recto.
He mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika.
12 Cuando vayas, tu camino no será estrecho, y al correr no tendrás una caída.
Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.
13 Toma el aprendizaje en tus manos, no la dejes ir: mantenla, porque ella es tu vida.
Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.
14 No sigas el camino de los pecadores, ni andes en el camino de los hombres malos.
Kaua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.
15 Aléjate de él, no te acerques; se apartado de eso, y sigue tu camino.
Anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.
16 Porque no descansan hasta que hayan hecho lo malo; se les quita el sueño si no han sido la causa de la caída de alguien.
E kore hoki ratou e moe ki te kore e oti tetahi mahi he ma ratou; riro rawa to ratou moe, ki te kahore tetahi tangata e hinga i a ratou.
17 El pan del mal es su alimento, el vino de los actos violentos su bebida.
No te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.
18 Pero el camino de los justos es como la luz de la mañana, cada vez más brillante hasta el día completo.
Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia ano kei te marama e whiti ana, a ka neke haere tonu ake tona marama, a taea noatia te tino ra.
19 El camino de los pecadores es oscuro; ellos no ven la causa de su caída.
Ko te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou.
20 Hijo mío, presta atención a mis palabras; deja que tu oído se vuelva a mis dichos.
E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.
21 No deja que se aparten de tus ojos; mantenlos en lo profundo de tu corazón.
Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.
22 Porque ellos son vida para el que los recibe, y fortaleza para toda su carne.
He oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.
23 Y guarda tu corazón con todo cuidado; entonces tendrás vida.
Kia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora.
24 Aparta de ti una lengua mala, y que los labios falsos estén lejos de ti.
Whakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.
25 Mantén tus ojos en lo recto, en lo que está frente a ti, mirando directamente hacia ti.
Kia hangai tonu te titiro whakamua a ou kanohi; kia titiro ou kamo ki mua tonu i a koe.
26 Vigila tu comportamiento; deja que todos tus caminos sean ordenados correctamente.
Whakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa.
27 No haya vuelta a la derecha ni a la izquierda, aparten sus pies del mal.
Kaua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino.