< Proverbios 4 >

1 Escucha, mis hijos, a la enseñanza de un padre; presta atención para que puedas tener conocimiento:
Ananu, mverani malangizo a abambo anu; tcherani khutu kuti mupeze nzeru zodziwira zinthu.
2 Porque te doy una buena enseñanza; no renuncies al conocimiento que recibes de mí.
Zimene ndikukuphunzitsani ndi zabwino. Choncho musasiye malangizo anga.
3 Porque yo era un hijo para mi padre, un gentil y único para mi madre.
Paja ndinalinso mwana mʼnyumba mwa abambo anga; mwana mmodzi yekha wapamtima pa amayi anga.
4 Y me dio enseñanza, diciéndome: Guarda mis palabras en tu corazón; guarda mis reglas para que puedas tener vida:
Ndipo abambo anandiphunzitsa ndi mawu akuti, “Ugwiritse mawu anga pa mtima pako, usunge malamulo anga kuti ukhale ndi moyo.
5 Obtén sabiduría, obtén verdadero conocimiento; guárdelo en la memoria, no se aparte de las palabras de mi boca.
Upeze nzeru, upeze nzeru zomvetsa zinthu; usayiwale mawu anga kapena kutayana nawo.
6 No la abandones, y ella te guardará; dale tu amor, y ella te hará a salvo.
Usasiye nzeru ndipo idzakusunga. Uziyikonda ndipo idzakuteteza.
7 El primer signo de sabiduría es obtener sabiduría; ve, da todo lo que tienes para obtener el verdadero conocimiento.
Fundo yayikulu pa za nzeru ndi iyi: upeze nzeru. Kaya pali china chilichonse chimene ungapeze, koma upeze nzeru yomvetsa bwino zinthu.
8 Ponla en un lugar alto, y serás levantado por ella; Ella te dará honor cuando le des tu amor.
Uyilemekeze nzeruyo ndipo idzakukweza; ikumbatire nzeruyo ndipo idzakupatsa ulemu.
9 Ella pondrá una corona de gracia en tu cabeza, dándote un tocado de gloria.
Idzayika sangamutu yokongola yamaluwa pamutu pako; idzakupatsa chipewa chaufumu chaulemu.”
10 Escucha, hijo mío, y deja que tu corazón se abra a mis palabras; y larga vida será tuya.
Mwana wanga, umvere ndi kuvomereza zimene ndikunena, ndipo zaka za moyo wako zidzakhala zochuluka.
11 Te he dado la enseñanza en el camino de la sabiduría, guiando tus pasos en el camino recto.
Ndakuphunzitsa njira yake ya nzeru. Ndakutsogolera mʼnjira zolungama.
12 Cuando vayas, tu camino no será estrecho, y al correr no tendrás una caída.
Pamene ukuyenda, mapazi ako sadzawombana; ukamadzathamanga, sudzapunthwa.
13 Toma el aprendizaje en tus manos, no la dejes ir: mantenla, porque ella es tu vida.
Ugwiritse zimene ndikukuphunzitsazi osazitaya ayi. Uwasamale bwino pakuti moyo wako wagona pamenepa.
14 No sigas el camino de los pecadores, ni andes en el camino de los hombres malos.
Usayende mʼnjira za anthu oyipa kapena kuyenda mʼnjira ya anthu ochimwa.
15 Aléjate de él, no te acerques; se apartado de eso, y sigue tu camino.
Pewa njira zawo, usayende mʼmenemo; uzilambalala nʼkumangopita.
16 Porque no descansan hasta que hayan hecho lo malo; se les quita el sueño si no han sido la causa de la caída de alguien.
Pakuti iwo sagona mpaka atachita zoyipa; tulo salipeza mpaka atapunthwitsa munthu wina.
17 El pan del mal es su alimento, el vino de los actos violentos su bebida.
Paja chakudya chawo ndicho kuchita zoyipa basi ndipo chakumwa chawo ndi chiwawa.
18 Pero el camino de los justos es como la luz de la mañana, cada vez más brillante hasta el día completo.
Koma njira ya anthu olungama ili ngati kuwala kwa mʼbandakucha kumene kumanka kuwalirawalira mpaka dzuwa litafika pa mutu.
19 El camino de los pecadores es oscuro; ellos no ven la causa de su caída.
Koma njira ya anthu oyipa ili ngati mdima wandiweyani; iwo sadziwa chomwe chimawapunthwitsa.
20 Hijo mío, presta atención a mis palabras; deja que tu oído se vuelva a mis dichos.
Mwana wanga, mvetsetsa zimene ndikunena; tchera khutu ku mawu anga.
21 No deja que se aparten de tus ojos; mantenlos en lo profundo de tu corazón.
Usayiwale malangizo angawa, koma uwasunge mu mtima mwako.
22 Porque ellos son vida para el que los recibe, y fortaleza para toda su carne.
Pakuti amapatsa moyo kwa aliyense amene awapeza ndipo amachiritsa thupi lake lonse.
23 Y guarda tu corazón con todo cuidado; entonces tendrás vida.
Ndipotu mtima wako uziwuyangʼanira bwino ndithu pakuti ndiwo magwero a moyo.
24 Aparta de ti una lengua mala, y que los labios falsos estén lejos de ti.
Usiyiretu kuyankhula zokhotakhota; ndipo ulekeretu kuyankhula zinthu zonyansa.
25 Mantén tus ojos en lo recto, en lo que está frente a ti, mirando directamente hacia ti.
Maso ako ayangʼane patsogolo; uziyangʼana kutsogolo molunjika.
26 Vigila tu comportamiento; deja que todos tus caminos sean ordenados correctamente.
Uzilingalira bwino kumene kupita mapazi ako ndipo njira zako zonse zidzakhala zosakayikitsa.
27 No haya vuelta a la derecha ni a la izquierda, aparten sus pies del mal.
Usapatukire kumanja kapena kumanzere; usapite kumene kuli zoyipa.

< Proverbios 4 >