< Proverbios 31 >
1 Las palabras de Lemuel, rey de Massa: la enseñanza que recibió de su madre.
[the] words of Lemuel [the] king an oracle which she instructed him mother his.
2 ¿Qué voy a decirte, oh Lemuel, mi hijo mayor? y qué, oh hijo de mi cuerpo? y qué, oh hijo de mis juramentos?
What? O son my and what? O son of womb my and what? O son of vows my.
3 No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que es la destrucción de los reyes.
May not you give to women strength your and ways your to wiping out kings.
4 No es para reyes, oh Lemuel, no es para reyes tomar el vino, ni para los gobernantes decir: ¿Dónde está la bebida fuerte?
May not [it be] for kings - O Lemuel may not [it be] for kings to drink wine and for rulers (where? *Q(K)*) strong drink.
5 Por temor que bebiendo vengan a no tener respeto por la ley, juzgando injustamente la causa de los que están en problemas.
Lest he should drink and he may forget [what] is decreed and he may change [the] cause of all [the] sons of affliction.
6 Den vino al que está cerca de la destrucción, y al que tiene amargura el alma;
Give strong drink to [one who] is perishing and wine to [people] bitter of soul.
7 Beban, y su necesidad se apartará de su mente, y el recuerdo de su tribulación desaparecerá.
He will drink and he may forget poverty his and trouble his not he will remember again.
8 Deja que tu boca se abra para aquellos que no tienen voz, en la causa de aquellos que están listos para la muerte.
Open mouth your for [the] dumb to [the] cause of all [the] sons of passing away.
9 Deja que tu boca se abra, juzgue con razón, y tome decisiones correctas en la causa de los pobres y los necesitados.
Open mouth your judge righteousness and plead [the] cause of [the] poor and [the] needy.
10 ¿Quién puede descubrir a una mujer virtuosa? Por su precio es mucho más alto que las joyas.
A wife of ability who? will he find and [is] far more than jewels price her.
11 El corazón de su marido tiene fe en ella, y él tendrá provecho en toda su medida.
It trusts in her [the] heart of husband her and gain not he lacks.
12 Ella le hace bien y no mal todos los días de su vida.
She feeds him good and not evil all [the] days of life her.
13 Ella obtiene lana y lino, trabajando en el negocio de sus manos.
She seeks wool and flax and she worked in [the] delight of hands her.
14 Ella es como las naves mercantes, obteniendo comida de muy lejos.
She is like [the] ships of a trader from a distance she brings food her.
15 Se levanta cuando aún es de noche, y da carne a su familia, y su comida a sus siervas.
And she rose - when still night and she gave food to household her and an allotted portion to female servants her.
16 Después de mirar un campo con cuidado, lo consigue por un precio, plantando un jardín de vid con el beneficio de su trabajo.
She considers a field and she took it from [the] fruit of hands her (she plants *Q(K)*) a vineyard.
17 Ella pone una banda de fuerza a su alrededor, y hace que sus brazos sean fuertes.
She girds with strength loins her and she strengthened arms her.
18 Ella ve que su mercadeo es beneficioso para ella: su luz no se apaga durante la noche.
She perceives that [is] good profit her not it is extinguished (in the night *Q(K)*) lamp her.
19 Ella pone sus manos en la varilla de trabajo de tela, y sus dedos toman el volante.
Hands her she stretches out on the distaff and palms her they grasp [the] spindle.
20 Sus manos están extendidas a los pobres; sí, ella es generosa con quienes lo necesitan.
Palm her she spreads out to poor [person] and hands her she stretches out to the needy [person].
21 Ella no tiene miedo de la nieve por su familia, porque todos los que están en su casa están vestidos de ropas dobles.
Not she is afraid for household her from snow for all household her [is] clothed scarlet.
22 Ella se hace cojines de costura; su ropa es blanca y lila.
Coverings she makes for herself [is] fine linen and purple clothing her.
23 Su marido es un hombre notable en el lugar público, cuando toma su asiento entre los hombres responsables de la tierra.
[is] known In the gates husband her when sits he with [the] elders of [the] land.
24 Ella hace túnicas de lino y les da un precio, y los comerciantes toman sus vendas de tela por un precio.
Linen garment[s] she makes and she sold and a belt she supplies to the merchants.
25 La fuerza y el respeto a sí mismos son su vestimenta; ella está enfrentando el futuro con una sonrisa.
[is] strength And honor clothing her and she laughed to a day future.
26 Su boca está abierta para dar sabiduría, y la ley de misericordia está en su lengua.
Mouth her she opens with wisdom and instruction of loyalty [is] on tongue her.
27 Ella le presta atención a las costumbres de su familia, no toma su comida sin trabajar por ella.
[she is] watching over [the] ways of Household her and [the] bread of laziness not she eats.
28 Sus hijos se levantan y le dan honor, y su marido la alaba, diciendo:
They rise up sons her and they called blessed her husband her and he praised her.
29 Mujeres innumerables han hecho bien, pero tú eres mejor que todas ellas.
Many daughters they have done ability and you you have gone up above all of them.
30 Las miradas hermosas son un engaño, y una hermosa forma no tiene valor; pero una mujer que tiene temor del Señor debe ser alabada.
[is] deception Grace and [is] vanity beauty a woman fearing Yahweh she she will be praised.
31 Dale crédito por lo que han hecho sus manos: déjala ser alabada por sus obras en el lugar público.
Give to her some of [the] fruit of hands her and let them praise her in the gates work her.