< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
2 porque te darán más días, años de vida y paz.
Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
3 No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
4 Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
5 Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
6 En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
7 No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
8 Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
9 Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
10 así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
11 Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
12 Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
13 Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
14 Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
15 Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
16 Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
17 Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
18 Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
19 El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
20 Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
21 Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
22 Entonces serán vida para tu alma, y ​​gracia para tu cuello.
Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
23 Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
24 Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
25 No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
26 Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
27 No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
28 No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
29 No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
30 No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
31 No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
32 Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
33 La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
34 Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
35 Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.
Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.

< Proverbios 3 >