< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
Mi sone, foryete thou not my lawe; and thyn herte kepe my comaundementis.
2 porque te darán más días, años de vida y paz.
For tho schulen sette to thee the lengthe of daies, and the yeeris of lijf, and pees.
3 No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
Merci and treuthe forsake thee not; bynde thou tho to thi throte, and write in the tablis of thin herte.
4 Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
And thou schalt fynde grace, and good teching bifore God and men.
5 Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Haue thou trist in the Lord, of al thin herte; and triste thou not to thi prudence.
6 En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
In alle thi weies thenke thou on hym, and he schal dresse thi goyngis.
7 No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
Be thou not wijs anentis thi silf; drede thou God, and go awei fro yuel.
8 Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
For whi helthe schal be in thi nawle, and moisting of thi boonys.
9 Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
Onoure thou the Lord of thi catel, and of the beste of alle thi fruytis yyue thou to pore men;
10 así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
and thi bernes schulen be fillid with abundaunce, and pressours schulen flowe with wiyn.
11 Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
My sone, caste thou not awei the teching of the Lord; and faile thou not, whanne thou art chastisid of him.
12 Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
For the Lord chastisith hym, whom he loueth; and as a fadir in the sone he plesith hym.
13 Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
Blessid is the man that fyndith wisdom, and which flowith with prudence.
14 Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
The geting therof is betere than the marchaundie of gold and of siluer; the fruytis therof ben the firste and clenneste.
15 Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
It is preciousere than alle richessis; and alle thingis that ben desirid, moun not be comparisound to this.
16 Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
Lengthe of daies is in the riythalf therof, and richessis and glorie ben in the lifthalf therof.
17 Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
The weies therof ben feire weies, and alle the pathis therof ben pesible.
18 Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
It is a tre of lijf to hem that taken it; and he that holdith it, is blessid.
19 El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
The Lord foundide the erthe bi wisdom; he stablischide heuenes bi prudence.
20 Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
The depthis of watris braken out bi his wisdom; and cloudis wexen togidere bi dewe.
21 Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
My sone, these thingis flete not awey fro thin iyen; kepe thou my lawe, and my counsel;
22 Entonces serán vida para tu alma, y gracia para tu cuello.
and lijf schal be to thi soule, and grace `schal be to thi chekis.
23 Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
Thanne thou schalt go tristili in thi weie; and thi foot schal not snapere.
24 Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
If thou schalt slepe, thou schalt not drede; thou schalt reste, and thi sleep schal be soft.
25 No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
Drede thou not bi sudeyne feer, and the powers of wickid men fallynge in on thee.
26 Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
For the Lord schal be at thi side; and he schal kepe thi foot, that thou be not takun.
27 No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
Nil thou forbede to do wel him that mai; if thou maist, and do thou wel.
28 No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
Seie thou not to thi frend, Go, and turne thou ayen, and to morewe Y schal yyue to thee; whanne thou maist yyue anoon.
29 No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
Ymagyne thou not yuel to thi freend, whanne he hath trist in thee.
30 No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
Stryue thou not ayens a man with out cause, whanne he doith noon yuel to thee.
31 No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
Sue thou not an vniust man, sue thou not hise weies.
32 Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
For ech disseyuer is abhomynacioun of the Lord; and his speking is with simple men.
33 La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
Nedinesse is sent of the Lord in the hous of a wickid man; but the dwelling places of iust men schulen be blessid.
34 Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
He schal scorne scorneris; and he schal yyue grace to mylde men.
35 Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.
Wise men schulen haue glorie; enhaunsing of foolis is schenschipe.