< Proverbios 23 >
1 Cuando tomes asiento en la fiesta con un gobernante, piensa con cuidado en lo que tiene delante;
Bila engkau duduk makan dengan seorang pembesar, perhatikanlah baik-baik apa yang ada di depanmu.
2 Y controla tu hambre, si tienes un fuerte deseo de comer.
Taruhlah sebuah pisau pada lehermu, bila besar nafsumu!
3 No desees su alimento delicado, porque es el pan del engaño.
Jangan ingin akan makanannya yang lezat, itu adalah hidangan yang menipu.
4 No te preocupes por obtener riqueza; deja que termine tu deseo de dinero.
Jangan bersusah payah untuk menjadi kaya, tinggalkan niatmu ini.
5 ¿Se te alzan los ojos? se ha ido: porque la riqueza se harán alas, como un águila en vuelo hacia el cielo.
Kalau engkau mengamat-amatinya, lenyaplah ia, karena tiba-tiba ia bersayap, lalu terbang ke angkasa seperti rajawali.
6 No tomes la comida del que tiene ojos perversos, ni tengas ningún deseo por su delicada carne;
Jangan makan roti orang yang kikir, jangan ingin akan makanannya yang lezat.
7 porque como los pensamientos de su corazón son, así es él: Toma comida y bebida, él te dice; pero su corazón no está contigo.
Sebab seperti orang yang membuat perhitungan dalam dirinya sendiri demikianlah ia. "Silakan makan dan minum," katanya kepadamu, tetapi ia tidak tulus hati terhadapmu.
8 El alimento que has tomado lo vomitarás, y tus palabras agradables serán desperdiciadas.
Suap yang telah kaumakan, kau akan muntahkan, dan kata-katamu yang manis kausia-siakan.
9 No digas nada al oído de un hombre necio, porque no valorará la sabiduría de tus palabras.
Jangan berbicara di telinga orang bebal, sebab ia akan meremehkan kata-katamu yang bijak.
10 No dejes que se mueva el lindero de la viuda, y no vayas a los campos de los que no tienen padre;
Jangan engkau memindahkan batas tanah yang lama, dan memasuki ladang anak-anak yatim.
11 Porque su salvador es fuerte, y él tomará su causa contra ti.
Karena penebus mereka kuat, Dialah yang membela perkara mereka melawan engkau.
12 Da tu corazón a la enseñanza, y tus oídos a las palabras del conocimiento.
Arahkanlah perhatianmu kepada didikan, dan telingamu kepada kata-kata pengetahuan.
13 No retires el entrenamiento del niño: porque incluso si le das golpes con la vara, no será la muerte para él.
Jangan menolak didikan dari anakmu ia tidak akan mati kalau engkau memukulnya dengan rotan.
14 Dale golpes con la vara, y mantén su alma a salvo del inframundo. (Sheol )
Engkau memukulnya dengan rotan, tetapi engkau menyelamatkan nyawanya dari dunia orang mati. (Sheol )
15 Hijo mío, si tu corazón se vuelve sabio, yo también, me alegraré de corazón;
Hai anakku, jika hatimu bijak, hatiku juga bersukacita.
16 Y mis pensamientos en mí estarán llenos de alegría cuando tus labios digan lo correcto.
Jiwaku bersukaria, kalau bibirmu mengatakan yang jujur.
17 No tengas envidia de pecadores en tu corazón, sino guarda en el temor de Jehová todo el día;
Janganlah hatimu iri kepada orang-orang yang berdosa, tetapi takutlah akan TUHAN senantiasa.
18 Porque sin duda hay un futuro, y tu esperanza no será cortada.
Karena masa depan sungguh ada, dan harapanmu tidak akan hilang.
19 Escucha, hijo mío, y sé sabio, guiando tu corazón de la manera correcta.
Hai anakku, dengarkanlah, dan jadilah bijak, tujukanlah hatimu ke jalan yang benar.
20 No estés entre los que se entregan al vino, ni entre los que se sacian de la carne:
Janganlah engkau ada di antara peminum anggur dan pelahap daging.
21 Porque los que se deleitan en la bebida y la fiesta, tendrán necesidad; y por amor al sueño, un hombre estará pobremente vestido.
Karena si peminum dan si pelahap menjadi miskin, dan kantuk membuat orang berpakaian compang-camping.
22 Escucha a tu padre, de quien eres hijo, y no menosprecies a tu madre cuando sea vieja.
Dengarkanlah ayahmu yang memperanakkan engkau, dan janganlah menghina ibumu kalau ia sudah tua.
23 Consigue para ti lo que es verdad, y no lo dejes ir por dinero; obtener sabiduría y enseñanza y buen sentido.
Belilah kebenaran dan jangan menjualnya; demikian juga dengan hikmat, didikan dan pengertian.
24 El padre del hombre recto se alegrará, y el que tiene un hijo sabio tendrá gozo por causa de él.
Ayah seorang yang benar akan bersorak-sorak; yang memperanakkan orang-orang yang bijak akan bersukacita karena dia.
25 Dejen que su padre y su madre se alegren, que la que te dio a luz se alegren.
Biarlah ayahmu dan ibumu bersukacita, biarlah beria-ria dia yang melahirkan engkau.
26 Hijo mío, dame tu corazón, y tus ojos se deleiten en mis caminos.
Hai anakku, berikanlah hatimu kepadaku, biarlah matamu senang dengan jalan-jalanku.
27 Porque una mujer prostituta es un profundo hoyo, y una mujer mala es un pozo estrecho y profundo.
Karena perempuan jalang adalah lobang yang dalam, dan perempuan asing adalah sumur yang sempit.
28 Sí, ella está esperando secretamente como una bestia por su alimento, y el engaño por ella se incrementa entre los hombres.
Bahkan, seperti penyamun ia menghadang, dan memperbanyak pengkhianat di antara manusia.
29 ¿Quién dice, Oh! quien dice, ¡Ah! ¿Quién tiene argumentos violentos? quién tiene dolor? quién tiene heridas sin causa? y ojos oscuros?
Siapa mengaduh? Siapa mengeluh? Siapa bertengkar? Siapa berkeluh kesah? Siapa mendapat cidera tanpa sebab? Siapa merah matanya?
30 Aquellos que se sientan tarde sobre el vino: aquellos que buscan vino mezclado.
Yakni mereka yang duduk dengan anggur sampai jauh malam, mereka yang datang mengecap anggur campuran.
31 Evita que tus ojos miren el vino cuando está rojo, cuando su color es brillante en la taza, cuando baja suavemente;
Jangan melihat kepada anggur, kalau merah menarik warnanya, dan mengilau dalam cawan, yang mengalir masuk dengan nikmat,
32 Al final, su mordisco es como el de una serpiente, su herida como la herida de un serpiente venenosa.
tetapi kemudian memagut seperti ular, dan menyemburkan bisa seperti beludak.
33 Tus ojos verán cosas extrañas, y dirás cosas retorcidas.
Lalu matamu akan melihat hal-hal yang aneh, dan hatimu mengucapkan kata-kata yang kacau.
34 Sí, serás como el que descansa en el mar o en la parte superior de un mástil.
Engkau seperti orang di tengah ombak laut, seperti orang di atas tiang kapal.
35 Ellos me han vencido, tú dirás: y no tengo dolor; me dieron golpes sin que los sintiera: ¿cuándo estaré despierto de mi vino? Voy a buscarlo de nuevo.
Engkau akan berkata: "Orang memukul aku, tetapi aku tidak merasa sakit. Orang memalu aku, tetapi tidak kurasa. Bilakah aku siuman? Aku akan mencari anggur lagi."