< Proverbios 22 >
1 Un buen nombre es más deseable que una gran riqueza, y ser respetado es mejor que la plata y el oro.
Melius est nomen bonum quam divitiæ multæ; super argentum et aurum gratia bona.
2 El hombre rico y el pobre se encuentran cara a cara: el Señor es el creador de todos ellos.
Dives et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
3 El hombre agudo ve el mal y se cubre: el simple sigue recto y se mete en problemas.
Callidus vidit malum, et abscondit se; innocens pertransiit, et afflictus est damno.
4 La recompensa de un espíritu apacible y el temor del Señor es riqueza, honor y vida.
Finis modestiæ timor Domini, divitiæ, et gloria, et vita.
5 Espinas y redes están en el camino del perverso: el que vigila su alma estará lejos de ellos.
Arma et gladii in via perversi; custos autem animæ suæ longe recedit ab eis.
6 Si un niño es entrenado de la manera correcta, incluso cuando sea viejo no se apartará.
Proverbium est: adolescens juxta viam suam; etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
7 El hombre de riquezas tiene dominio sobre los pobres, y el que se endeuda es siervo de su acreedor.
Dives pauperibus imperat, et qui accipit mutuum servus est fœnerantis.
8 Al plantar la semilla del mal, el hombre recibirá el grano del dolor, y la vara de su ira se romperá.
Qui seminat iniquitatem metet mala, et virga iræ suæ consummabitur.
9 El bondadoso tendrá bendición, porque da de su pan a los pobres.
Qui pronus est ad misericordiam benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera; animam autem aufert accipientium.
10 Envía al hombre de soberbia, y la discusión saldrá; verdaderamente la lucha y la vergüenza llegarán a su fin.
Ejice derisorem, et exibit cum eo jurgium, cessabuntque causæ et contumeliæ.
11 Aquel cuyo corazón es limpio es querido por el Señor; por la gracia de sus labios, el rey será su amigo.
Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
12 Los ojos del Señor guardan el conocimiento, pero por él los actos del falso hombre serán revocados.
Oculi Domini custodiunt scientiam, et supplantantur verba iniqui.
13 El que odia el trabajo dice: Hay un león fuera. Me matarán en las calles.
Dicit piger: Leo est foris; in medio platearum occidendus sum.
14 La boca de las mujeres malas es un hoyo profundo: aquel con quien el Señor está enojado, descenderá a él.
Fovea profunda os alienæ: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
15 Los caminos insensatos están profundamente arraigados en el corazón de un niño, pero la vara del castigo los alejará de él.
Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinæ fugabit eam.
16 El que es cruel con los pobres con el propósito de aumentar su ganancia, y el que da al hombre rico, solo tendrá necesidad.
Qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.
17 Inclina tu oído para oír mis palabras, y deja que tu corazón reflexione sobre el conocimiento.
Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam,
18 Porque es una delicia guardarlos en tu corazón, tenerlos listos en tus labios.
quæ pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis:
19 Para que tu fe esté en el Señor, te la he aclarado hoy, aun a ti.
ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
20 ¿No he escrito por ti treinta dichos, con sabias sugerencias y conocimiento,
Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
21 para hacerte ver cuán ciertas son las palabras verdaderas, para que puedas dar una respuesta verdadera a aquellos que te hacen preguntas?
ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis, respondere ex his illis qui miserunt te.
22 No quites la propiedad del pobre porque es pobre, o seas cruel con los oprimidos cuando vengan ante el juez:
Non facias violentiam pauperi quia pauper est, neque conteras egenum in porta:
23 Porque el Señor dará apoyo a su causa, y quitará la vida a los que le toman sus bienes.
quia judicabit Dominus causam ejus, et configet eos qui confixerunt animam ejus.
24 No seas amigo de un hombre que se enoja; no vayas en compañía de un hombre enojado:
Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
25 Por temor a aprender sus caminos y hacer una red lista para tu alma.
ne forte discas semitas ejus, et sumas scandalum animæ tuæ.
26 No seas de los que se dan la mano en un acuerdo, ni de los que se hacen fiadores de las deudas:
Noli esse cum his qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
27 si no tienes con qué pagar, te quitará la cama.
si enim non habes unde restituas, quid causæ est ut tollat operimentum de cubili tuo?
28 No se mueva la antigua señal que tus padres pusieron en su lugar.
Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
29 ¿Has visto a un hombre experto en su negocio? él tomará su lugar antes que los reyes; su lugar no estará entre personas bajas.
Vidisti virum velocem in opere suo? coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.