< Proverbios 18 >
1 El que se mantiene separado para su propósito privado va en contra de todo buen sentido.
Særlingen søger et Paaskud, med Vold og Magt vil han Strid.
2 Un hombre necio no tiene placer en él entendimiento, sino sólo para que lo que está en su corazón salga a la luz.
Taaben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
3 Cuando llega el malhechor, una baja opinión viene con él, y con la pérdida del honor viene la vergüenza.
Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
4 Las palabras de la boca de un hombre son como aguas profundas; la fuente de la sabiduría es como una corriente que fluye.
Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
5 Tener respeto por la persona del malhechor no es bueno, o dar una decisión equivocada contra el recto.
Det er ilde at give en skyldig Medhold, saa man afviser skyldfris Sag i Retten.
6 Los labios de un hombre necio son causa de pelea, y su boca lo abre a los golpes.
Taabens Læber fører til Trætte, hans Mund raaber højt efter Hug,
7 La boca del necio es su destrucción, y sus labios son una red para su alma.
Taabens Mund er hans Vaade, hans Læber en Snare for hans Liv.
8 Las palabras de uno que dice mal de su prójimo en secreto son como alimento dulce, y descienden a las partes internas del estómago.
Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
9 El que no piensa en su obra, es hermano del que hace destrucción.
Den, der er efterladen i Gerning, er ogsaa Broder til Ødeland.
10 El nombre del Señor es una torre fuerte: el hombre recto que corre hacia ella está a salvo.
HERRENS Navn er et stærkt Taarn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
11 La propiedad de un hombre rico es su pueblo fuerte, y es como un alto muro en los pensamientos de su corazón.
Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
12 Antes de la destrucción, el corazón del hombre está lleno de orgullo, y antes el honor es un espíritu gentil.
Mands Hovmod gaar forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
13 Dar una respuesta antes de oír es una necedad y una causa de vergüenza.
Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Daarskab og Skændsel.
14 El espíritu de un hombre será su apoyo cuando esté enfermo; pero, ¿cómo puede levantarse un espíritu quebrantado?
Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Aand?
15 El corazón del hombre de buen sentido obtiene conocimiento; el oído del sabio está buscando conocimiento.
Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attraar Kundskab.
16 La ofrenda de un hombre le hace lugar, dejándolo ir delante de grandes hombres.
Gaver aabner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
17 El hombre que primero presenta su causa ante el juez parece tener razón; pero luego viene su vecino y pone su causa y expone la verdad.
Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og gaar ham efter.
18 La decisión del azar pone fin a la discusión, separando al fuerte.
Loddet gør Ende paa Trætter og skiller de stærkeste ad.
19 Un hermano herido es como una ciudad amurallada, y los actos violentos separan como las rejas de una torre cerrada.
Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslaa for Borg.
20 Con el fruto de la boca de un hombre, su estómago estará lleno; el producto de sus labios será suyo en toda su extensión.
Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; y aquellos a quienes les es querido tendrán su fruto para su alimento.
Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
22 El que tiene esposa obtiene algo bueno, y tiene la aprobación del Señor.
Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Naade fra HERREN.
23 El pobre hace peticiones de gracia, pero el hombre rico da una respuesta áspera.
Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med haarde Ord.
24 Hay amigos que pueden ser la destrucción de un hombre, pero hay amigos que se mantiene más cerca que un hermano.
Med mange Fæller kan Mand gaa til Grunde, men Ven kan overgaa Broder i Troskab.