< Proverbios 16 >
1 Los designios del corazón son del hombre, pero la respuesta final viene del Señor.
Při člověku bývá spořádání myšlení, ale od Hospodina jest řeč jazyka.
2 Todos los caminos del hombre son limpios para él mismo; pero el Señor pone los espíritus de los hombres en su balanza.
Všecky cesty člověka čisté se jemu zdají, ale kterýž zpytuje duchy, Hospodin jest.
3 Pon tus obras en manos del Señor, y tus propósitos estarán seguros.
Uval na Hospodina činy své, a budou upevněna předsevzetí tvá.
4 El Señor hizo todo para su propósito, incluso el pecador para el día del mal.
Hospodin všecko učinil pro sebe samého, také i bezbožného ke dni zlému.
5 Todo el que tiene orgullo en su corazón es repugnante para el Señor: ciertamente no se liberará del castigo.
Ohavností jest Hospodinu každý pyšného srdce; by sobě na pomoc i jiné přivzal, neujde pomsty.
6 Con misericordia y buena fe, la maldad es quitada; y por el temor de Jehová, los hombres se apartaron del mal.
Milosrdenstvím a pravdou očištěna bývá nepravost, a v bázni Hospodinově uchází se zlého.
7 Cuando los caminos del hombre agradan al Señor, él hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
Když se líbí Hospodinu cesty člověka, také i nepřátely jeho spokojuje k němu.
8 Mejor es un poco con justicia, que gran riqueza con maldad.
Lepší jest maličko s spravedlností, než množství důchodů nespravedlivých.
9 Un hombre puede hacer diseños para su camino, pero el Señor es la guía de sus pasos.
Srdce člověka přemýšlí o cestě své, ale Hospodin spravuje kroky jeho.
10 La decisión está en los labios del rey; su boca no se equivocará al juzgar.
Rozhodnutí jest ve rtech královských, v soudu neuchylují se ústa jeho.
11 Las medidas y pesas verdaderas son del Señor: todos las pesas de la bolsa son su trabajo.
Váha a závaží jsou úsudek Hospodinův, a všecka závaží v pytlíku jeho nařízení.
12 Hacer el mal es repugnante para los reyes: porque el asiento del gobernante se basa en la justicia.
Ohavností jest králům činiti bezbožně; nebo spravedlností upevňován bývá trůn.
13 Los labios de la justicia son el deleite de los reyes; y el que dice lo recto le es querido.
Rtové spravedliví líbezní jsou králům, a ty, kteříž upřímě mluví, milují.
14 La ira del rey es como los que dan noticias de la muerte, pero el sabio pondrá la paz en lugar de ella.
Rozhněvání královo jistý posel smrti, ale muž moudrý ukrotí je.
15 A la luz del rostro del rey hay vida; y su aprobación es como una nube de lluvia de primavera.
V jasné tváři královské jest život, a přívětivost jeho jako oblak s deštěm jarním.
16 ¡Cuánto mejor es obtener sabiduría que oro! y para obtener conocimiento es más deseable que la plata.
Mnohem lépe jest nabyti moudrosti než zlata nejčistšího, a nabyti rozumnosti lépe než stříbra.
17 El camino de los rectos será apartado del mal; el que guarda su camino guardará su alma.
Cesta upřímých jest odstoupiti od zlého; ostříhá duše své ten, kdož ostříhá cesty své.
18 El orgullo va antes de la destrucción, y un espíritu rígido antes de una caída.
Před setřením bývá pýcha, a před pádem pozdvižení ducha.
19 Mejor es tener un espíritu gentil con los pobres, que tomar parte en las recompensas de la guerra con los hombres de orgullo.
Lépe jest poníženého duchu býti s pokornými, než děliti kořist s pyšnými.
20 El que presta atención a la ley del bien obtendrá el bien; y quien pone su fe en el Señor es feliz.
Ten, kdož pozoruje slova, nalézá dobré; a kdož doufá v Hospodina, blahoslavený jest.
21 Los sabios de corazón serán llamados hombres de buen sentido; y con palabras amables, el aprendizaje aumenta.
Ten, kdož jest moudrého srdce, slove rozumný, a sladkost rtů přidává naučení.
22 La sabiduría es una fuente de vida para el que la tiene; pero el castigo de los necios es su comportamiento necio.
Rozumnost těm, kdož ji mají, jest pramen života, ale umění bláznů jest bláznovství.
23 El corazón del sabio es el maestro de su boca, y da mayor conocimiento a sus labios.
Srdce moudrého rozumně spravuje ústa svá, tak že rty svými přidává naučení.
24 Las palabras agradables son como la miel, dulces para el alma y una nueva vida para los huesos.
Plást medu jsou řeči utěšené, sladkost duši, a lékařství kostem.
25 Hay un camino que parece recto ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
Cesta zdá se přímá člověku, ale dokonání její jistá cesta smrti.
26 El deseo del hombre trabajador está trabajando para él, porque su necesidad de comida lo está impulsando.
Èlověk pracovitý pracuje sobě, nebo ponoukají ho ústa jeho.
27 Un hombre bueno para nada es un diseñador del mal, y en sus labios hay un fuego ardiente.
Muž nešlechetný vykopává zlé, v jehožto rtech jako oheň spalující.
28 Un hombre con propósitos retorcidos es causa de pelea en todas partes: y el chismoso crea problemas entre amigos.
Muž převrácený rozsívá sváry, a klevetník rozlučuje přátely.
29 Un hombre violento pone el deseo del mal en la mente de su prójimo y lo hace ir por un camino que no es bueno.
Muž ukrutný přeluzuje bližního svého, a uvodí jej na cestu nedobrou.
30 Aquel cuyos ojos están cerrados es un hombre de propósitos retorcidos, y el que cierra sus labios apretadamente hace que el mal suceda.
Zamhuřuje oči své, smýšleje věci převrácené, a zmítaje pysky svými, vykonává zlé.
31 La cabeza gris es una corona de gloria, si se ve en el camino de la justicia.
Koruna ozdobná jsou šediny na cestě spravedlnosti se nalézající.
32 Mejor es el hombre lento para enojarse que el hombre de guerra, y el que tiene control sobre su espíritu, que el que toma una ciudad.
Lepší jest zpozdilý k hněvu než silný rek, a kdož panuje nad myslí svou nežli ten, kterýž dobyl města.
33 Una cosa puede ser puesta a la decisión del azar, pero sucede a través del Señor.
Do klínu umítán bývá los, ale od Hospodina všecko řízení jeho.