< Proverbios 13 >

1 Un hijo sabio es un amante de la enseñanza de su padre, pero los oídos de los que odian la autoridad están cerrados a las palabras de corrección.
Un fils sage garde la doctrine de son père: mais un moqueur n’écoute pas quand on le reprend.
2 El hombre obtendrá bien del fruto de sus labios, pero el deseo de lo falso es para actos violentos.
En venu du fruit de sa bouche, l’homme sera rassasié de biens; mais l’âme des prévaricateurs est inique.
3 El que vela sobre su boca guarda su vida; pero aquel cuyos labios están abiertos de par en par tendrá destrucción.
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles sentira le mal.
4 El que odia el trabajo no obtiene sus deseos, pero el alma de los trabajadores duros prosperará.
Le paresseux veut et ne veut pas; mais lame de ceux qui travaillent s’engraissera.
5 El hombre recto es un enemigo de las palabras falsas: el malvado tiene mala fama y es avergonzado.
La parole mensongère, le juste la détestera; mais l’impie confond et il sera confondu.
6 La justicia protege a aquel cuyo camino no tiene error, pero los malvados son derrotados por el pecado.
La justice garde la voie de l’innocent; mais l’impiété supplante le pécheur.
7 Un hombre puede estar actuando como si tuviera riqueza, pero no tiene nada; otro puede parecer pobre, pero tiene una gran riqueza.
Il est tel qui paraît riche, quoiqu’il n’ait rien; et il est tel qui paraît pauvre, quoiqu’il jouisse de beaucoup de richesses.
8 Un hombre dará su riqueza a cambio de su vida; pero el pobre no escuchará amenazas.
La rançon de l’âme d’un homme, ce sont ses richesses: mais celui qui est pauvre ne soutient pas un reproche.
9 Hay un amanecer feliz para el hombre recto, pero la luz del pecador será apagada.
La lumière des justes réjouit: mais la lampe des impies s’éteindra.
10 El único efecto del orgullo es luchar; pero la sabiduría es con los humildes en espíritu.
Entre les superbes, il y a toujours des querelles; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse.
11 La riqueza rápidamente se reducirá; pero el que obtiene una tienda por el trabajo de sus manos lo hará aumentar.
Le bien amassé à la hâte sera diminué; mais celui qui est recueilli peu à peu, à la main, sera multiplié.
12 La postergación de la esperanza es un cansancio para el corazón; pero cuando llega lo deseado, es un árbol de la vida.
L’espérance différée afflige l’âme; c’est un arbre de vie qu’un désir qui s’accomplit.
13 El que menosprecia la palabra vendrá a la destrucción, pero el que hace la ley será recompensado.
Celui qui parle avec mépris de quelque chose s’engage lui-même pour l’avenir: mais celui qui craint le précepte demeurera en paix. Les âmes trompeuses s’égarent dans les péchés, mais les justes sont miséricordieux et compatissants.
14 La enseñanza del sabio es una fuente de vida que aleja a los hombres de las redes de la muerte.
La loi du sage est une source de vie, pour éviter la ruine de la mort.
15 El comportamiento prudente obtiene aprobación, pero el camino de los falsos es su destrucción.
La bonne doctrine donne la grâce: sur le chemin des contempteurs est un précipice.
16 Un hombre prudente lo hace todo con conocimiento, pero el necio deja en claro sus pensamientos tontos.
L’homme avisé fait tout avec conseil; mais celui qui est insensé laisse voir de la folie.
17 Un hombre que acarrea noticias falsas es causa de problemas, pero el que da noticias verídicas trae alivio.
Le messager d’un impie tombera dans le mal; mais un envoyé fidèle est la santé.
18 La necesidad y la vergüenza serán el destino de aquel que no está controlado por el entrenamiento; pero el que toma nota de la enseñanza será honrado.
Détresse et ignominie à celui qui abandonne la discipline. Mais celui qui acquiesce à celui qui réprimande sera glorifié.
19 Obtener el deseo propio es dulce para el alma, pero renunciar al mal es repugnante para el necio.
Un désir, s’il s’accomplit, réjouit l’âme; les insensés détestent ceux qui fuient les choses mauvaises.
20 Ve con los sabios y sé sabio; pero el que se hace compañía del insensato será quebrantado.
Celui qui marche avec les sages sera sage; l’ami des insensés leur deviendra semblable.
21 El mal alcanzará a los pecadores, pero los rectos serán recompensados ​​con el bien.
Le mal poursuit les pécheurs; et aux justes seront donnés des biens en récompense.
22 La herencia del hombre bueno se transmite a los hijos de sus hijos; y la riqueza del pecador se almacena para el hombre recto.
L’homme vertueux laisse héritiers des fils et des petits-fils; et est réservé pour le juste le bien du pécheur.
23 Hay mucha comida en la tierra arada de los pobres; pero es quitada donde no hay justicia.
Il y a beaucoup de fruits dans les novales des pères; et c’est pour d’autres qu’ils sont amassés sans jugement.
24 El que retiene su vara de castigo, aborrece a su hijo: el padre amoroso castiga con cuidado.
Celui qui épargne la verge hait son fils; mais celui qui l’aime le corrige fortement.
25 El hombre recto tiene comida hasta donde alcanza su deseo, pero no habrá alimento para el estómago de los malhechores.
Le juste mange et remplit son âme; mais le ventre des impies est insatiable.

< Proverbios 13 >