< Proverbios 12 >

1 Un amante del entrenamiento es un amante del conocimiento; pero un enemigo de la enseñanza es como una bestia.
Celui qui aime la discipline aime la science: mais celui qui hait les réprimandes est insensé.
2 Un hombre bueno tiene gracia en los ojos del Señor; pero el hombre de los designios del mal recibe el castigo de él.
Celui qui est bon puisera la grâce dans le Seigneur; mais celui qui se confie dans ses pensées agit en impie.
3 Ningún hombre se salvará con maldad; pero la raíz de los hombres rectos nunca será movida.
L’homme ne s’affermira point par l’impiété: et la racine des justes ne sera pas ébranlée.
4 Una mujer de virtud es una corona para su esposo; pero ella, cuyo comportamiento es motivo de vergüenza, es como una enfermedad debilitante en sus huesos.
Une femme diligente est une couronne pour son mari: et c’est la carie dans les os du sien qu’une femme qui fait des choses dignes de confusion.
5 Los propósitos de los hombres rectos son correctos, pero los designios de los malhechores son engaños.
Les pensées des justes sont des jugements; les conseils des impies sont frauduleux.
6 Las palabras de los pecadores son para destrucción; pero la boca de los hombres rectos es su salvación.
Les paroles des impies dressent des embûches au sang; la bouche des justes les délivrera.
7 Los malvados son trastornados y nunca más vueltos a ver, pero la casa de los hombres rectos conservará su lugar.
Renversez les impies, ils ne seront plus; mais la maison du juste demeurera à jamais.
8 Un hombre será alabado en la medida de su sabiduría, pero un hombre equivocado será menospreciado.
C’est par sa doctrine que sera connu un homme; mais celui qui est vain et sans cœur sera ouvert au mépris.
9 El que está en posición baja y tiene un siervo, es mejor que uno que tiene una alta opinión de sí mismo y necesita pan.
Mieux vaut un pauvre se suffisant à lui-même, qu’un glorieux qui manque de pain.
10 Un hombre recto ha pensado en la vida de su bestia, pero los corazones de los malvados son crueles.
Le juste connaît les âmes de ses bêtes; mais les entrailles des impies sont cruelles.
11 Al que trabaja en su tierra no le faltará el pan; pero el que persigue a los hombres necios no tiene sentido.
Celui qui travaille sa terre sera rassasié de pain; mais celui qui cherche l’oisiveté est très insensé. Celui à qui il est doux de passer le temps à boire du vin laisse dans ses fortifications du déshonneur.
12 El lugar de descanso del pecador vendrá a la destrucción, pero la raíz de los hombres rectos será para siempre.
Le désir d’un impie est l’appui des plus méchants; mais la racine des justes prospérera.
13 En el pecado de los labios hay una red que toma al pecador, pero el hombre recto saldrá de la angustia.
À cause du péché de ses lèvres, la ruine s’approche du méchant; mais le juste échappera à l’angoisse.
14 Del fruto de su boca, un hombre tendrá buena comida en toda su plenitud, y el trabajo de las manos de un hombre será recompensado.
En vertu du fruit de sa bouche, chacun sera rempli de biens, et selon les œuvres de ses mains il lui sera rendu.
15 El camino del hombre tonto parece derecho para él? pero el sabio escucha sugerencias.
La voie d’un insensé est droite à ses yeux; mais celui qui est sage écoute les conseils.
16 El hombre necio deja ver públicamente su problema, pero un hombre prudente mantiene en secreto la vergüenza.
L’insensé découvre soudain sa colère: mais celui qui dissimule une injure est habile.
17 Él que expresa palabras verdaderas da conocimiento de rectitud; pero un testigo falso revela engaño.
Celui qui dit ce qu’il sait rend un témoignage juste; mais celui qui ment est un témoin frauduleux.
18 Hay algunos cuya charla descontrolada es como las heridas de una espada, pero la lengua del sabio hace que uno vuelva a estar bien.
Il est tel qui promet et qui ensuite est percé comme du glaive de sa conscience; mais la langue des sages est la santé.
19 Los labios verdaderos son seguros para siempre; pero una lengua falsa es solo por un minuto.
La lèvre véridique sera ferme à perpétuité; mais celui qui est témoin précipité se fait une langue de mensonge.
20 El engaño está en el corazón de aquellos cuyos designios son malos; pero para aquellos que se proponen la paz hay alegría.
La fraude est dans le cœur de ceux qui pensent des choses mauvaises; mais ceux qui entrent dans des conseils de paix, la joie les suit.
21 No habrá problemas para los hombres rectos, sino que los pecadores se llenarán de maldad.
Rien ne contristera le juste, quoi qu’il lui arrive: mais les impies seront remplis de maux.
22 Los labios falsos son odiados por el Señor, pero aquellos cuyos actos son verdaderos son su deleite.
C’est une abomination pour le Seigneur, que des lèvres menteuses; mais ceux qui sincèrement agissent lui plaisent.
23 Un hombre prudente retiene su conocimiento; pero el corazón de los hombres necios deja en claro sus tontos pensamientos.
Un homme habile cache sa science; et le cœur des insensés publie leur folie.
24 La mano del obrero listo tendrá autoridad, pero el que es lento en su trabajo será puesto a trabajo forzado.
La main des forts dominera; mais celle qui est relâchée sera soumise aux tributs.
25 La angustia en el corazón de un hombre lo hace pesado, pero una buena palabra lo alegra.
La tristesse dans le cœur d’un homme l’humiliera; et par une bonne parole il sera réjoui.
26 El hombre recto es una guía para su prójimo, pero el camino de los malvados es una causa de error para ellos.
Celui qui néglige un dommage à cause d’un ami est juste; mais le chemin des impies les trompera.
27 El que es lento en su trabajo, no va en busca de comida; pero el trabajador listo obtiene mucha riqueza.
Le frauduleux ne trouvera pas de gain; et la richesse d’un homme juste sera d’un prix d’or.
28 En el camino de la justicia está la vida, pero el camino del malhechor va a la muerte.
Dans le sentier de la justice est la vie; mais le chemin détourné conduit à la mort.

< Proverbios 12 >