< Números 2 >
1 Y él Señor dijo a Moisés y a Aarón:
耶和華曉諭摩西、亞倫說:
2 Los hijos de Israel deben poner sus tiendas de campaña por orden de sus familias, por medio de las banderas de las casas de sus padres, frente a la Tienda de la reunión por todos lados.
「以色列人要各歸自己的纛下,在本族的旗號那裏,對着會幕的四圍安營。
3 Aquellos cuyas tiendas están en el lado este, mirando hacia el amanecer, estarán alrededor de la bandera de los hijos de Judá, con Naason, el hijo de Aminadab, como su jefe.
在東邊,向日出之地,照着軍隊安營的是猶大營的纛。有亞米拿達的兒子拿順作猶大人的首領。
4 El número de su ejército fue setenta y cuatro mil seiscientos.
他軍隊被數的,共有七萬四千六百名。
5 Y cerca de él estará la tribu de Isacar, con Nethanel, el hijo de Zuar, como su jefe.
挨着他安營的是以薩迦支派。有蘇押的兒子拿坦業作以薩迦人的首領。
6 El número de su ejército fue cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
他軍隊被數的,共有五萬四千四百名。
7 Después de él, la tribu de Zabulón, con Eliab, el hijo de Helón, como su jefe.
又有西布倫支派。希倫的兒子以利押作西布倫人的首領。
8 El número de su ejército fue cincuenta y siete mil cuatrocientos.
他軍隊被數的,共有五萬七千四百名。
9 El número de todos los ejércitos de Judá fue ciento ochenta y seis mil cuatrocientos. Ellos avanzan primero.
凡屬猶大營、按着軍隊被數的,共有十八萬六千四百名,要作第一隊往前行。
10 En el lado sur está la bandera de los hijos de Rubén, en el orden de sus ejércitos, con Elizur, el hijo de Sedeur, como su jefe.
「在南邊,按着軍隊是呂便營的纛。有示丟珥的兒子以利蓿作呂便人的首領。
11 El número de su ejército fue cuarenta y seis mil quinientos.
他軍隊被數的,共有四萬六千五百名。
12 Y lo más cercano a él, la tribu de Simeón, con Selumiel, el hijo de Zurisadai, como su jefe.
挨着他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。
13 El número de su ejército fue cincuenta y nueve mil trescientos.
他軍隊被數的,共有五萬九千三百名。
14 Entonces la tribu de Gad, con Eliasaf, hijo de Reuel, como su jefe.
又有迦得支派。丟珥的兒子以利雅薩作迦得人的首領。
15 El número de su ejército fue cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
他軍隊被數的,共有四萬五千六百五十名,
16 El número de todos los ejércitos de Rubén juntos llegó a ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta. Ellos avanzan segundo.
凡屬呂便營、按着軍隊被數的,共有十五萬一千四百五十名,要作第二隊往前行。
17 Entonces, la tienda de reunión debe avanzar, con las tiendas de los levitas, en medio de los ejércitos; en el mismo orden en que se colocan sus carpas, deben avanzar, cada hombre bajo su bandera.
「隨後,會幕要往前行,有利未營在諸營中間。他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本纛。
18 En el lado oeste estará la bandera de los hijos de Efraín, con Elisama, el hijo de Amiud, como su jefe.
「在西邊,按着軍隊是以法蓮營的纛。亞米忽的兒子以利沙瑪作以法蓮人的首領。
19 El número de su ejército fue cuarenta mil quinientos.
他軍隊被數的,共有四萬零五百名。
20 Y por él la tribu de Manasés con Gamaliel, el hijo de Pedasur, como su jefe.
挨着他的是瑪拿西支派。比大蓿的兒子迦瑪列作瑪拿西人的首領。
21 El número de su ejército era treinta y dos mil doscientos.
他軍隊被數的,共有三萬二千二百名。
22 Entonces la tribu de Benjamín, con Abidán, hijo de Gedeoni, como su jefe.
又有便雅憫支派。基多尼的兒子亞比但作便雅憫人的首領。
23 El número de su ejército fue treinta y cinco mil cuatrocientos.
他軍隊被數的,共有三萬五千四百名。
24 El número de todos los ejércitos de Efraín fue ciento ocho mil cien. Ellos van adelante tercero.
凡屬以法蓮營、按着軍隊被數的,共有十萬零八千一百名,要作第三隊往前行。
25 En el lado norte estará la bandera de los hijos de Dan, con Ahiezer, el hijo de Ammisadai, como su jefe.
「在北邊,按着軍隊是但營的纛。亞米沙代的兒子亞希以謝作但人的首領。
26 El número de su ejército fue sesenta y dos mil setecientos.
他軍隊被數的,共有六萬二千七百名。
27 Cerca de él estará la tribu de Aser, con Pagiel, el hijo de Ocran, como su jefe.
挨着他安營的是亞設支派。俄蘭的兒子帕結作亞設人的首領。
28 El número de su ejército fue cuarenta y un mil quinientos;
他軍隊被數的,共有四萬一千五百名。
29 Entonces la tribu de Neftalí, con Ahira, el hijo de Enán, como su jefe.
又有拿弗他利支派。以南的兒子亞希拉作拿弗他利人的首領。
30 El número de su ejército fue cincuenta y tres mil cuatrocientos.
他軍隊被數的,共有五萬三千四百名。
31 El número de todos los ejércitos en las tiendas de Dan era ciento cincuenta y siete mil seiscientos. Cerrarán la marcha con sus banderas.
凡但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本纛作末隊往前行。」
32 Estos son todos los que fueron contados de los hijos de Israel, por orden de las familias de sus padres: todos los ejércitos en sus tiendas juntas llegaron a seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的,共有六十萬零三千五百五十名。
33 Pero los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, como el Señor le dijo a Moisés.
惟獨利未人沒有數在以色列人中,是照耶和華所吩咐摩西的。
34 Entonces los hijos de Israel hicieron lo que el Señor le dijo a Moisés, así que levantaron sus tiendas con sus banderas, y avanzaron en el mismo orden, con sus familias y con las casas de sus padres.
以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。