< Marcos 1 >

1 Las primeras palabras de las buenas nuevas de Jesucristo, el Hijo de Dios.
The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.
2 Como está dicho en el libro del profeta Isaías, Mira, yo envío a mi siervo delante de ti, el cual preparará tu camino;
As has been written in the prophets; Behold, I send my messenger before thy face, who will prepare thy way before thee;
3 Voz del que clama en el desierto: “Preparen el camino del Señor, enderecen sus caminos.”
the voice of one roaring in the wilderness; Prepare ye the way of the Lord; make His paths straight.
4 Juan vino y dio el bautismo en el desierto, predicando el bautismo como una señal de perdón de pecados para aquellos cuyos corazones habían cambiado.
John the Baptist came preaching in the wilderness the baptism of repentance unto the remission of sins.
5 Y salieron a él todos los pueblos de Judea y todos los de Jerusalén, confesaban sus pecados y se les dio el bautismo en el río Jordán.
And all the Judean country and the Jerusalemites were going out unto him, and were being baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.
6 Y Juan estaba vestido de pelo de camello, con una correa de cuero alrededor en la cintura; y su comida era chapulines y miel.
And John was clothed with camel's hair and a leathern girdle about his loins, and eating locusts and wild honey;
7 Y les dijo a todos: “Hay uno que viene después de mí, que es más poderoso que yo, y no soy digno de agacharme y desatarle la correa de sus sandalias”.
And he proclaimed, saying, I indeed baptized you with water; but One cometh after me more powerful than I; the latchet of His sandals I am not worthy, having stooped down, to loose,
8 Te he dado el bautismo con agua, pero él te dará el bautismo con el Espíritu Santo.
and He shall baptize you with the Holy Ghost.
9 Y aconteció en aquellos días, que Jesús vino de Nazaret de Galilea, y Juan le dio el bautismo en el Jordán.
And it came to pass in those days, Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan.
10 Y luego, saliendo del agua, vio los cielos abiertos y el Espíritu descendía sobre él como una paloma.
And coming up straightway from the water, He saw the heavens open and the Spirit like a dove descending on Him.
11 Y una voz salió del cielo, tú eres mi Hijo amado, a quien he elegido en quien descansa mi favor.
And there was a voice from the heavens: Thou art my beloved Son, in whom I delight.
12 Y enseguida el Espíritu lo envió al desierto.
And immediately the Spirit casts Him out into the wilderness.
13 Y estuvo en el desierto por cuarenta días, siendo probado por Satanás; y él estaba con las bestias; y los ángeles lo cuidaron.
And he was in the wilderness forty days being tempted by Satan, and was with the wild beasts; and the angels continued to minister unto Him.
14 Después de que Juan había sido encarcelado, Jesús vino a Galilea predicando las buenas nuevas de Dios,
After that John was cast into prison, Jesus came into Galilee preaching the gospel of the kingdom of God,
15 Y diciendo: Ha llegado el tiempo, y el reino de Dios está cerca; vuestros corazones sean apartados del pecado y tengan fe en las buenas noticias.
and saying, That the time is fulfilled: the kingdom of God is at hand: repent, and believe the gospel.
16 Y pasando junto al mar de Galilea, vió a Simón, y a Andrés, hermano de Simón, que echaban la red en el mar, porque eran pescadores.
And walking by the sea of Galilee, He saw Simon and Andrew his brother casting their net in the sea: for they were fishers.
17 Niños Y Jesús les dijo: Vengan en pos de mí, y los haré pescadores de hombres.
Jesus said to them, Come after me, and I will make you to be fishers of men.
18 Y partidos de sus redes, vinieron en pos de él.
And immediately, having left their nets, they followed Him.
19 Y yendo un poco más lejos, vio a Jacobo, el hijo de Zebedeo, y Juan su hermano, que estaban en su barco cosiendo sus redes.
And going forth thence a little, He saw James, the son of Zebedee, and John his brother, themselves also in a ship mending their nets,
20 Y él dijo: Síganme; y ellos se fueron de su padre Zebedeo, que estaba en la barca con los siervos, y vinieron en pos de él.
and immediately He called them. And having left their father Zebedee in the ship with the hired hands, they departed after Him.
21 Y vinieron a Capernaum; y en el día de reposo entró a la sinagoga y empezó a enseñar.
And they come into Capernaum; and immediately on the Sabbath, He was teaching in the synagogue.
22 Y estaban maravillados de su enseñanza, porque la dio como uno que tiene autoridad, y no como los escribas.
And they were astonished at His teaching; for Ile was teaching them as one having authority, and not as the scribes.
23 Y había en su sinagoga un hombre con espíritu inmundo; y él dio un grito,
And there was a man in their synagogue with an unclean spirit; and he cried out,
24 Diciendo: ¿Qué tenemos que ver contigo, Jesús de Nazaret? has venido a poner fin a nosotros? Veo bien quién eres, el Santo de Dios.
saying, Let me alone; what is there to us and thee, thou Jesus, the Nazarene? You have come to destroy us; I know thee who thou art, the Holy One of God.
25 Y Jesús le dijo bruscamente: Cállate, y sal de él.
And Jesus rebuked him, saying, Be silent, and come out from him.
26 Y el espíritu inmundo, sacudiéndolo violentamente, y clamando a gran voz, salió de él.
And the unclean spirit, convulsing him and crying with a great voice, came out from him.
27 Y todos se sorprendieron grandemente, y se hicieron preguntas unos a otros, diciendo: ¿Qué es esto? una nueva enseñanza! con autoridad da órdenes incluso a los espíritus inmundos, y hacen lo que dice.
And they were all astonished, so that they were inquiring one to another, saying, What is this? what new teaching is this? Because according to authority He commands the unclean spirits, and they obey Him;
28 Y noticias de él salieron rápidamente en todas partes de Galilea y sus alrededores.
and His fame went out immediately into all the surrounding country of Galilee.
29 Y cuando salieron de la sinagoga, entraron en la casa de Simón y Andrés, con Jacobo y Juan.
And immediately, having come out from the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
30 Ahora la madre de la esposa de Simón estaba enferma, con fiebre; y le dieron aviso de ella:
And the mother-in-law of Simon was lying down burning with fever; and immediately they speak to Him concerning her:
31 Y él vino y la tomó de la mano, y la levantó; e inmediatamente la fiebre la dejó, ella se puso bien, y se hizo cargo de atenderlos.
And having come to her, taking her by the hand, He raised her up; and immediately the fever left her, and she continued to minister unto them.
32 Y en la tarde, al ponerse el sol, le llevaron a todos los que estaban enfermos, y a los que tenían espíritus malignos.
And it being evening, when the sun went down, they were carrying to Him all the sick and demonized;
33 Y toda la ciudad se había juntado en la puerta.
and the whole city was gathered to the door.
34 Y sanó a muchos, que estaban enfermos con diferentes enfermedades, fueron sanados, y echo fuera espíritus malignos; pero no dejó que los espíritus malignos dijeran nada, porque sabían quién era él.
And He healed many who were afflicted with various diseases, and He cast out many demons; and did not suffer the demons to speak, because they knew Him.
35 Y por la mañana, mucho tiempo antes del amanecer, se levantó y salió a un lugar tranquilo, y allí se entregó a la oración.
And in the morning, exceedingly early, while it was yet night, having arisen up He came out, and went away into a desert place, and was praying there.
36 Y Simón y los que estaban con él vinieron en pos de él.
And Simon and those who were with him followed Him.
37 Y cuando subieron con él, le dijeron: Todos te están buscando.
And they found Him, and say to Him, All are seeking after thee.
38 Y él les dijo: Vamos a otras partes en las ciudades más cercanas, para que pueda enseñar allí, porque para esto vine.
And He says to them, Let us go into the surrounding villages and cities, that I may preach there; for unto this I have come out.
39 Y entró en sus sinagogas en cada parte de Galilea, predicando y expulsando a los espíritus malignos.
And He was preaching in their synagogues in all Galilee, and casting out the demons.
40 Y vino un leproso a él y, arrodillándose delante de él, le rogó diciendo: Si quieres, puedes limpiarme de mi enfermedad.
And a leper comes to Him, entreating Him, and bowing the knee to Him, and saying to Him, That if thou mayest be willing, thou art able to cleanse me.
41 Y movido por la piedad, extendió su mano, y tocándole, le dijo: Si quiero; se limpio.
And Jesus being moved with compassion, reaching forth His hand, touched him, and says to him, I will; be thou cleansed.
42 Y de inmediato la enfermedad se fue de él, y él fue hecho limpio.
And He speaking, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
43 Y él lo despidió, diciéndole con firmeza:
And charging him, He immediately sent him away,
44 Mira que no le digas nada a nadie, sino ve y deja que el sacerdote te vea, y hazte limpio mediante una ofrenda de las cosas ordenadas por Moisés, como evidencia para ellos.
and says to him, See that you may speak nothing to any one: but go, show thyself unto the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them.
45 Pero él salió, y lo hizo público, dando cuenta de ello en todas partes, de modo que Jesús ya no podía ir abiertamente a una ciudad, sino que estaba afuera en el desierto; y vinieron a él de todas partes.
And he having gone out, began to proclaim many things, and to publish abroad the word, so that He was no longer able openly to come into the city, but was out in desert places: and they continued to come to Him from all directions.

< Marcos 1 >