< Lamentaciones 5 >
1 Ten en mente, oh Señor, lo que nos ha llegado; toma nota y ve nuestra vergüenza.
Remember, O Jehovah, what is come upon us! Look down and behold our reproach!
2 Nuestra herencia se entrega a los hombres extranjeros, nuestras casas a aquellos que no son nuestros compatriotas.
Our inheritance is fallen to strangers, Our houses to aliens.
3 Somos hijos sin padres, nuestras madres son como viudas.
We are orphans; we are without a father; Our mothers are as widows.
4 Pagamos dinero por un vaso de agua, obtenemos nuestra madera por un precio.
Our water we drink for money; Our wood is sold to us.
5 Nuestros atacantes están sobre nuestros cuellos; vencidos con cansancio, no tenemos descanso.
With the yoke upon our necks, we are driven; We are wearied, and have no rest.
6 Hemos dado nuestras manos a los egipcios y a los asirios para que podamos tener suficiente pan.
We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Nuestros padres fueron pecadores y están muertos; y el peso de su maldad está sobre nosotros.
Our fathers sinned; they are no more, And we bear their iniquities.
8 Los siervos gobiernan sobre nosotros, y no hay nadie que nos libere de sus manos.
Servants rule over us; There is none that delivereth out of their hand.
9 Ponemos nuestras vidas en peligro para obtener nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
With the peril of our lives we get our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Nuestra piel se calienta como un horno, debido a la fiebre que nos causa la necesidad de alimentos.
Our skin is parched like an oven Because of the burnings of hunger.
11 Tomaron por la fuerza a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Matrons in Zion have they ravished, And maidens in the cities of Judah.
12 Los príncipes fueron colgados de las manos; los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Princes were hanged up by their hand; The faces of the elders were not honored.
13 Los jóvenes trituraban el grano y los niños caían bajo el peso de la leña.
Young men carried millstones, And boys fell under burdens of wood.
14 Los ancianos ya no están sentados en la puerta, y la música de los jóvenes ha llegado a su fin.
The elders sit no more at the gate; The young men have ceased from their music.
15 El gozo de nuestros corazones ha terminado; Nuestro baile se transforma en dolor.
The joy of our heart is at an end; Our dancing is turned into mourning.
16 La corona ha sido quitada de nuestra cabeza; el dolor es nuestro, porque somos pecadores.
The crown is fallen from our head; Woe unto us, that we have sinned!
17 Por esto nuestros corazones son débiles; por estas cosas nuestros ojos son oscuros;
For this is our heart faint, For these things our eyes are dim;
18 Por la montaña de Sión que es una ruina; los chacales van y vienen.
On account of mount Zion, which is desolate; Foxes roam over it.
19 Tú, oh Señor, estás sentado como Rey para siempre; El asiento de tu poder es de generación en generación.
But thou, O Jehovah, sittest as king forever; Thy throne endureth from generation to generation.
20 ¿Por qué te olvidarás de nosotros para siempre? ¿Por qué has estado alejado de nosotros durante tanto tiempo?
Wherefore dost thou wholly forget us, And abandon us, for so long a time?
21 Haz que volvamos a ti, Señor, y volveremos; Renueva nuestros días como en el pasado.
Turn us again to thee, O Jehovah, that we may be restored! Renew our days as of old!
22 Pero nos has rechazado por completo; Estás lleno de ira contra nosotros.
For shouldst thou utterly reject us? Shouldst thou be so exceedingly wroth against us?