< Lamentaciones 5 >
1 Ten en mente, oh Señor, lo que nos ha llegado; toma nota y ve nuestra vergüenza.
Remember, O Lord, what hath occurred to us, look down, and behold our disgrace.
2 Nuestra herencia se entrega a los hombres extranjeros, nuestras casas a aquellos que no son nuestros compatriotas.
Our inheritance is turned over to strangers, our houses to aliens.
3 Somos hijos sin padres, nuestras madres son como viudas.
Orphans are we become, and [we are] without a father, our mothers are like widows.
4 Pagamos dinero por un vaso de agua, obtenemos nuestra madera por un precio.
Our water have we drunk for money: our wood cometh to us for a purchase price.
5 Nuestros atacantes están sobre nuestros cuellos; vencidos con cansancio, no tenemos descanso.
Up to our necks are we pursued: we are fatigued, and no rest is allowed us.
6 Hemos dado nuestras manos a los egipcios y a los asirios para que podamos tener suficiente pan.
To Egypt do we stretch out our hand, to Asshur, to be satisfied with bread.
7 Nuestros padres fueron pecadores y están muertos; y el peso de su maldad está sobre nosotros.
Our fathers have sinned, and are no more; but we have indeed to bear their iniquities.
8 Los siervos gobiernan sobre nosotros, y no hay nadie que nos libere de sus manos.
Servants rule over us: no one delivereth us out of their hand.
9 Ponemos nuestras vidas en peligro para obtener nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
At the peril of our life must we bring home our bread, because of the sword of the wilderness.
10 Nuestra piel se calienta como un horno, debido a la fiebre que nos causa la necesidad de alimentos.
Our skin gloweth like an oven, because of the heat of famine.
11 Tomaron por la fuerza a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Women have they ravished in Zion, virgins, in the cities of Judah.
12 Los príncipes fueron colgados de las manos; los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Princes were hanged up by their hand: the faces of elders were not honored.
13 Los jóvenes trituraban el grano y los niños caían bajo el peso de la leña.
Young men they bore to the mill, and boys stumbled under the wood.
14 Los ancianos ya no están sentados en la puerta, y la música de los jóvenes ha llegado a su fin.
The elders have ceased from the gate, young men, from their singing.
15 El gozo de nuestros corazones ha terminado; Nuestro baile se transforma en dolor.
Ceased hath the joy of our heart: our dance is changed into mourning.
16 La corona ha sido quitada de nuestra cabeza; el dolor es nuestro, porque somos pecadores.
Fallen is the crown of our head: woe to us, for we have sinned.
17 Por esto nuestros corazones son débiles; por estas cosas nuestros ojos son oscuros;
Because of this is our heart made sick; for these things are our eyes dimmed;
18 Por la montaña de Sión que es una ruina; los chacales van y vienen.
Because of the mount of Zion which is wasted, foxes walk about on it.
19 Tú, oh Señor, estás sentado como Rey para siempre; El asiento de tu poder es de generación en generación.
O thou, Lord, wilt truly abide for ever, thy throne existeth throughout all generations.
20 ¿Por qué te olvidarás de nosotros para siempre? ¿Por qué has estado alejado de nosotros durante tanto tiempo?
Wherefore wilt thou forget us for ever! wilt thou forsake us for so long a time?
21 Haz que volvamos a ti, Señor, y volveremos; Renueva nuestros días como en el pasado.
Cause us to return, O Lord, unto thee, and we will return: renew our days as of old.
22 Pero nos has rechazado por completo; Estás lleno de ira contra nosotros.
For wouldst thou entirely reject us, be wroth with us to the uttermost?