< Lamentaciones 3 >

1 Soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira.
I [am] the man [who] hath seen affliction By the rod of His wrath.
2 Por él he sido llevado a la oscuridad donde no hay luz.
Me He hath led, and causeth to go [in] darkness, and without light.
3 Verdaderamente contra mí, su mano se ha vuelto una y otra vez todo el día.
Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.
4 Mi carne y mi piel han sido envejecidas por él y quebrantó mis huesos.
He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
5 Él ha levantado una pared contra mí, encerrándome con una amarga pena.
He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
6 Él me ha mantenido en lugares oscuros, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo.
In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.
7 Me ha cercado un muro, de modo que no puedo salir; Él ha hecho grande el peso de mi cadena.
He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.
8 Incluso cuando envío un grito de auxilio, él mantiene mi oración en secreto.
Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.
9 . Ha levantado un muro de piedras cortadas sobre mis caminos, torció mis caminos.
He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.
10 Él es como un oso esperándome, como un león en lugares secretos.
A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding-places.
11 Por él, mis caminos se desviaron y me hicieron pedazos; me han asolado.
My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation.
12 Con su arco inclinado, me ha hecho la marca de sus flechas.
He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
13 Él ha soltado sus flechas en las partes más internas de mi cuerpo.
He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.
14 Me he convertido en la burla de todos los pueblos; Soy él objeto de su burla todo el día.
I have been a derision to all my people, Their song all the day.
15 Él ha hecho de mi vida nada más que dolor, amarga es la bebida que me ha dado.
He hath filled me with bitter things, He hath filled me [with] wormwood.
16 Por él, mis dientes se rompieron con piedras trituradas, y me cubrió de ceniza.
And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
17 Mi alma es enviada lejos de la paz, no tengo más recuerdos del bien.
And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
18 Y dije: Mi fuerza ha perecido, y mi esperanza en él Señor.
And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
19 Ten en cuenta mi aflicción, mi vagar, el ajenjo y la amargura.
Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
20 Mi alma aún guarda el recuerdo de ellos; y se humilla dentro de mí.
Remember well, and bow down doth my soul in me.
21 Esto lo tengo en mente, y por eso tengo esperanza.
This I turn to my heart — therefore I hope.
22 Es a través del amor del Señor que no hemos llegado a la destrucción, porque sus misericordias no tienen límites.
The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.
23 Son nuevas cada mañana; grande es su fidelidad.
New every morning, abundant [is] thy faithfulness.
24 Me dije: El Señor es mi herencia; y por eso tendré esperanza en él.
My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
25 El Señor es bueno para los que lo esperan, para el alma que lo está buscando.
Good [is] Jehovah to those waiting for Him, To the soul [that] seeketh Him.
26 Es bueno seguir esperando y esperando tranquilamente la salvación del Señor.
Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
27 Es bueno que un hombre se someta al yugo cuando es joven.
Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
28 Déjalo que se siente solo, sin decir nada, porque él Señor se lo ha puesto.
He sitteth alone, and is silent, For He hath laid [it] upon him.
29 Que ponga su boca en el polvo, si por casualidad puede haber esperanza.
He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
30 Vuelva su rostro hacia el que le da golpes; que se llene de vergüenza.
He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
31 Porque el Señor no da para siempre al hombre.
For the Lord doth not cast off to the age.
32 Porque aunque él envíe dolor, aun así tendrá lástima en toda la medida de su amor.
For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.
33 Porque no le agrada afligir y causar dolor a los hijos de los hombres.
For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
34 Aplastar bajo sus pies a todos los prisioneros de la tierra,
To bruise under one's feet any bound ones of earth,
35 Privar del derecho de un hombre ante el Altísimo.
To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,
36 Defraudar a un hombre en su demanda, el Señor no le place.
To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
37 ¿Quién puede decir una cosa y darle efecto si no ha sido ordenado por el Señor?
Who [is] this — he hath said, and it is, [And] the Lord hath not commanded [it]?
38 ¿No sale mal y bien de la boca del Altísimo?
From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.
39 ¿Qué protesta puede hacer un hombre vivo, incluso un hombre sobre el castigo de su pecado?
What — sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
40 Hagamos una reflexión pongamos a prueba nuestros caminos, volviéndonos nuevamente al Señor;
We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
41 Levantando nuestros corazones con nuestras manos a Dios en los cielos.
We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.
42 Hemos hecho lo malo y hemos ido contra tu ley; No hemos tenido tu perdón.
We — we have transgressed and rebelled, Thou — Thou hast not forgiven.
43 Cubriéndonos con ira, nos perseguiste, has matado, no perdonado;
Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain — Thou hast not pitied.
44 Cubriéndose con una nube, para que la oración no pase.
Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
45 Nos has hecho como basura y desecho entre los pueblos.
Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.
46 Las bocas de todos nuestros enemigos se abren contra nosotros.
Opened against us their mouth have all our enemies.
47 El temor y trampas han venido sobre nosotros, desolación y destrucción.
Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.
48 Ríos de agua corren de mis ojos, por la destrucción de la hija de mi pueblo.
Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
49 Mis ojos están llorando sin parar, no tienen descanso,
Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
50 Hasta que el Señor nos mire, hasta que vea mi problema desde cielo.
Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,
51 Mis ojos contristaron mi alma, por lo ocurrido a las hijas de mi pueblo.
My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
52 Los que están contra mí sin causa me persiguen como si fuera un pájaro;
Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
53 Han puesto fin a mi vida en la prisión, pusieron piedra sobre mi.
They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.
54 Aguas cubrieron mi cabeza; Dije, estoy muerto.
Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
55 Estaba orando a tu nombre, oh Señor, desde la prisión más baja.
I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.
56 Mi voz vino a ti; Que no se te cierre el oído a mi clamor, a mi llanto.
My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing — at my cry.
57 Llegaste el día en que te hice mi oración: dijiste: No temas.
Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.
58 Oh Señor, has tomado la causa de mi alma, has salvado mi vida.
Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.
59 Oh Señor, has visto mi mal; sé juez en mi causa.
Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.
60 Has visto todas las malas recompensas que me han enviado, y todos sus planes contra mí.
Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.
61 Sus amargas palabras han llegado a tus oídos, oh Señor, y todos sus planes contra mí;
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,
62 Los labios de los que subieron contra mí, y sus pensamientos contra mí todo el día.
The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
63 Toman nota de ellos cuando están sentados y cuando se levanten; Yo soy su objeto de burla.
Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
64 Les darás su recompensa, Señor, respondiendo a la obra de sus manos.
Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.
65 Dejarás que sus corazones se endurezcan con tu maldición sobre ellos.
Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.
66 Irás tras ellos con ira y les pondrás fin desde debajo de los cielos del Señor.
Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!

< Lamentaciones 3 >