< Josué 1 >

1 Después de la muerte de Moisés, siervo del Señor, vino la palabra del Señor a Josué, hijo de Nun, ayudante de Moisés, diciendo:
And it came to pass after the death of Moses, the servant of the Lord, that the Lord spoke unto Joshua the son of Nun, the minister of Moses, saying,
2 Moisés mi siervo ha muerto; así que ahora levántate! Ve sobre el Jordán, tú y todo este pueblo, a la tierra que les estoy dando, a los hijos de Israel.
Moses my servant is dead; now therefore arise, pass over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, to the children of Israel.
3 Les he dado todo lugar que toquen sus pies, como dije a Moisés.
Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses.
4 Desde el desierto hasta la montaña del Líbano, hasta el gran río, el río Eufrates y toda la tierra de los hititas hasta el Gran Mar, en el oeste, será su país.
From the wilderness and this Lebanon even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your boundary.
5 Mientras vivas, todos se rendirán ante ti: como estuve con Moisés, estaré contigo; No te quitaré mi ayuda ni te daré por vencido.
No man shall be able to stand up before thee all the days of thy life; as I was with Moses, so will I be with thee: I will not let thee fail, nor forsake thee.
6 Anímate y sé fuerte. porque tú darás a este pueblo por su herencia la tierra que di por juramento a sus padres.
Be strong and of a good courage; for thou shalt divide for an inheritance unto this people the land, which I swore unto their fathers to give to them.
7 Solo ten valor y firmeza; cuida de hacer toda la ley que Moisés mi siervo te dio, y no gires de ella a la mano derecha ni a la izquierda, para que te vaya bien dondequiera que vayas.
Only be thou strong and very courageous, to observe to do according to all the law, which Moses my servant hath commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left; in order that thou mayest prosper whithersoever thou goest.
8 Deja que este libro de la ley esté siempre en tus labios y en tus pensamientos día y noche, para que puedas hacer todo lo que se te ordena; entonces una bendición estará en tu camino, y todo lo que hagas te saldrá bien.
This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, in order that thou mayest observe to do according to all that is written therein; for then shalt thou make thy way prosperous, and then shalt thou have good success.
9 ¿No te he dado tus órdenes? Anímate y sé fuerte; no tengas miedo y no te preocupes; porque el Señor tu Dios está contigo dondequiera que vayas,
Behold, I have commanded thee, Be strong and of good courage; be not dismayed, neither be thou discouraged; for the Lord thy God is with thee whithersoever thou goest.
10 Entonces Josué dio sus órdenes a los que tenían autoridad sobre la gente, diciendo:
Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
11 Vayan a las tiendas y den órdenes a la gente, diciendo: Preparen una provisión de alimentos para ustedes; porque en tres días cruzarán este río Jordán a poseer la tierra que el Señor tu Dios te está dando.
Pass through the midst of the camp, and command the people, saying, Prepare yourselves provisions; for after only three days more ye shall pass over this Jordan, to go in to possess the land, which the Lord your God giveth you, to possess it.
12 Y a los rubenitas, y a los gaditas y a la media tribu de Manasés, dijo Josué:
And to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Menasseh, spoke Joshua, saying,
13 Ten en cuenta lo que Moisés, el siervo del Señor, les dijo: El Señor su Dios les da reposo y les ha dado esta tierra.
Remember the word which Moses the servant of the Lord commanded you, saying, The Lord your God hath granted you rest, and hath given you this land;
14 Sus esposas, sus pequeños y su ganado serán guardados aquí en la tierra que Moisés les dio a este lado del Jordán; pero ustedes, los combatientes, deben pasar delante de sus hermanos, armados, para ayudarlos;
Your wives, your little ones, and your cattle, shall remain in the land which Moses gave you on this side of the Jordan; but ye shall pass over armed before your brethren, all the mighty men of valor, and help them;
15 Hasta que el Señor les de reposo, como se los ha dado a ustedes, y han tomado su herencia en la tierra que el Señor su Dios les está dando: entonces regresarás a la tierra de su herencia que Moisés, el siervo del Señor, te dio en el lado este del Jordán.
Until the Lord shall have granted your brethren rest, as he hath done to you, and they also have taken possession of the land which the Lord your God giveth them: then shall ye return unto the land of your possession, and possess it, which Moses the servant of the Lord gave you on this side of the Jordan, toward the rising of the sun.
16 Entonces le respondieron a Josué: Lo que nos digas, lo haremos, y donde nos envíes, iremos.
And they answered Joshua, saying, All that thou hast commanded us will we do, and whithersoever thou wilt send us will we go.
17 Como le prestamos atención a Moisés en todas las cosas, así te haremos caso; y que el Señor tu Dios esté contigo como lo fue con Moisés.
Entirely so as we have hearkened unto Moses, thus will we hearken unto thee: only the Lord thy God be with thee, as he was with Moses.
18 Cualquiera que vaya en contra de tus órdenes, y no le preste atención a todas tus palabras, será condenado a muerte. Solo ten valor y firmeza.
Every man that doth rebel against thy order, and will not hearken unto thy words in all that thou mayest command him, shall be put to death: only be strong and of a good courage.

< Josué 1 >