< Josué 19 >

1 Y la segunda herencia salió para la tribu de Simeón por sus familias; y su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Y tenían por herencia su herencia Beerseba, Sema y Molada,
And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
3 Hazar-sua, Bala y Ezem,
And Hazarshual, and Balah, and Azem,
4 Eltolad, Betul, Horma,
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Ziclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,
And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
6 Bet-lebaot, Saruhen; trece pueblos con sus aldeas;
And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
7 Ain, Rimon, Eter, Asan; cuatro pueblos con sus aldeas.
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
8 Y todos los lugares que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer- que es la ciudad de Rama al sur. Esta es la herencia de la tribu de Simeón por sus familias.
And all the villages that were around these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 La herencia de Simeón fue sacada de la extensión de tierra de Judá, porque la parte de Judá era más de lo que necesitaban, por lo que la herencia de los hijos de Simeón estaba dentro de su herencia.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
10 Y la tercera herencia salió para Zabulón, por sus familias; el límite de su herencia era hasta Sarid;
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was to Sarid:
11 Y su límite sube hacia el oeste hasta Marala, extendiéndose hasta Dabeset, y hacia el arroyo frente a Jocneam;
And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
12 Luego, girando hacia el este desde Sarid hasta el límite de Quislot-tabor, y pasaba a Daberat y sube a Jafía;
And turned from Sarid eastward toward the sunrising to the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
13 Y desde allí va al este a Gat-hefer, pasaba por Ita-cazin; terminando en Rimmon que llega hasta Neah;
And from there passeth along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;
14 Y la línea que la rodea en el norte a Hanaton, que termina en el valle de Jefte-el;
And the border went around it on the north side to Hannathon: and the ends of it are in the valley of Jiphthahel:
15 Y Catat, y Naalal, y Simron e Idala y Belen; Doce pueblos con sus aldeas.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Esta es la herencia de los hijos de Zabulón por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Por Isacar salió la cuarta herencia, para los hijos de Isacar por sus familias;
And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 Y su límite era para Jezreel, Quesulot, Sunem.
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Hafaraim, Sihon y Anaharat.
And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Rabbit y Kishion y Abez,
And Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 Remet y En-ganim, y En-hada, y Bet-pases;
And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
22 Y su límite llega hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes, que terminan en el río Jordán; Dieciséis pueblos con sus aldeas.
And the border reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the ends of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Y la quinta herencia salió para la tribu de Aser y sus familias.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Y su límite era Helcat, Hali, Beten y Acsaf.
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Y Alammelec y Amad y Miseal, extendiéndose hasta Carmel en el oeste y Sihor-libnat;
And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
27 Volviendo al este a Bet-dagón y extendiéndose a Zabulón y al valle de Jeftel-él hasta Bet-emec, Neiel al norte; a la izquierda va hasta Cabul.
And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
28 Ebron y Rehob y Hamon y Cana, hasta la gran Zidon;
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Zidon;
29 Y el límite va hasta Rama y la ciudad amurallada de Tiro y Hosa, que termina en el mar junto a Mahaleb, Aczib;
And then the border turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the border turneth to Hosah; and the ends of it are at the sea from the border to Achzib:
30 Uma y Afec y Rehob; Veintidós pueblos con sus aldeas.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Para los hijos de Neftalí salió la sexta herencia, para los hijos de Neftalí y sus familias;
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 Y su límite era desde Helef, Alon-saanamin, hasta Adami-neceb y Jabneel, hasta Lacum, que terminaba en el río Jordan;
And their land was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and its ends were at Jordan:
34 Y girando hacia el oeste hacia Aznot-tabor, el límite sale de allí hacia Hucoc, extendiéndose hasta Zebulun en el sur, y Aser en el oeste, y el territorio de Judah el río Jordan en el este.
And then the border turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from there to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
35 Y los pueblos amurallados son Sidim, Zer, y Hamat, Racat y Cineret.
And the fortified cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 Adama y Ramá y Hazor.
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Cedes Edrei, En-Hazor,
And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
38 Iron, Migdal-el, Horem y Bet-anat y Bet-semes; Diecinueve localidades con sus aldeas.
And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
39 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 Por la tribu de Dan y sus familias salió la séptima herencia;
And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Y el límite de su herencia era Zora, Estaol, e Ir-semes.
And the land of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
42 Saalabiny Ajalon, Jetla,
And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
43 Elon y Timnat y Ecrón,
And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 Elteque, Gibetón y Baalat.
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jehud y Bene-berac y Gat-rimon;
And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
46 Mejarcon y Racón frente a Jope.
And Mejarkon, and Rakkon, with the border opposite Japho.
47 Pero el límite de los hijos de Dan no era lo suficientemente ancho para ellos, de modo que los hijos de Dan subieron e hicieron la guerra a Lesem y la tomaron, colocándola en la espada sin piedad, y la tomaron por su herencia. e hicieron un lugar para ellos allí, dándole el nombre de Lesem Dan, después del nombre de su padre, Dan.
And the border of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Así fue completa la distribución de la tierra y sus límites; y los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una herencia entre ellos;
When they had finished dividing the land for inheritance by their borders, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
50 Por orden del Señor, le dieron la ciudad por la que hizo el pedido, Timnat-sera en la región montañosa de Efraín: allí, después de construir la ciudad, se ganó la vida.
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt in it.
51 Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia de las tribus de los hijos de Israel entregaron en Silo, por decisión del Señor, a la puerta de la Tienda de reunión Así que la distribución de la tierra fue completa.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.

< Josué 19 >