< Jonás 2 >
1 Entonces Jonás hizo oración al Señor su Dios desde el interior del pez, y dijo:
約納在魚腹裏,祈求上主,他的天主。
2 En mi angustia, clamé al Señor, y él me dio una respuesta; Desde el más profundo del Seol, lancé un grito y tú escuchaste mi voz. (Sheol )
他說:「我在患難中,呼求上主,衪便應允了我,我從陰府的深處呼求,你便俯聽了我的呼聲。 (Sheol )
3 Porque me has puesto en lo profundo, en el corazón del mar; la corriente me inundó; Todas tus ondas y grandes olas pasaron sobre mí.
你將我拋入海心深處,大水包圍了我;你的波濤和巨浪漫過了我。
4 Y dije: Fui enviado lejos de delante de tus ojos; sin embargo volveré a mirar tu templo santo.
我曾說:我雖從你面前被拋棄,但我仍要瞻仰你的聖殿。
5 Las aguas me cercaron, hasta el cuello; lo profundo me envolvió; la hierba marina estaba retorcida alrededor de mi cabeza.
大水圍困我,危及卜性命;深淵包圍我,海草纏住我的頭。
6 Bajé a las bases de las montañas; En cuanto a la tierra, sus muros me rodearon para siempre; pero tú me has sacado mi vida del sepulcro, Señor Dios mío.
我下深直到礁底,大地的門閂永為我關閉。上主,卜天主! 你卻從坑裏救出了我的性命。
7 Cuando mi alma en mí desfallecía, guardé el recuerdo del Señor; y mi oración llegó a ti, a tu santo Templo.
當我奄奄一息時,我記起了上主;我的祈禱達於你前,達於你的聖殿中。
8 Los adoradores de dioses falsos han renunciado a su única esperanza.
敬奉虛無偶像的人,實在是捨棄了慈愛的根源。
9 Pero te haré una ofrenda con voz de acción de gracia; Daré efecto a mis juramentos. La salvación es del Señor.
至於我,我要在頌謝的歌聲中,向你獻祭,償還我許的誓願。救恩屬於上主! 」
10 Y por orden del Señor, el pez envió a Jonás de su boca a la tierra seca.
當時,上主命令那魚,那魚便將約納吐在陸地上。