< Job 8 >

1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericórdia,
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
Porque, pergunta agora às gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus pais
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem água?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
Encostar-se-á à sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
As suas raízes se entrelaçam junto à fonte, para o pedregal atenta.
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
Absorvendo-o ele do seu lugar, nega-lo-á este, dizendo: Nunca te vi?
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores:
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de jubilação.
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

< Job 8 >