< Job 8 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Då tok Bildad frå Suah til ords og sagde:
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
«Kor lenge vil du tala so og lata ordi storma fram?
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Kann Gud vel rengja det som rett er? Kann Allvalds-Gud vel rengja rettferd?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
Hev dine søner synda mot han, gav han deim deira synd i vald.
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
Um du søkja til din Gud, og beda Allvalds-Gud um nåde,
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
er du då rein og utan svik, då vil han vakna upp for deg og reisa nytt ditt rettferdshus,
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
Um og di fortid vesall var, so mykje større vert di framtid.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
Ja, spør deg for hjå farne ætter, agt på kva federne fann ut.
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
- Me inkje veit, er frå i går; vårt liv ein skugge er på jordi -
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
dei skal deg læra, gjeva svar med ord ifrå sitt hjartedjup:
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
«Veks sevet vel på turre land? Trivst storren der som vatnet vantar?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
Enn stend det grønt, vert ikkje skore, då visnar det fyrr anna gras.»
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
So gjeng det deim som gløymer Gud; og voni glepp for gudlaus mann.
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
Hans tillit sunderskori vert, hans tiltru vert til kongurvev;
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
Det hus han styd seg til, det dett; det som han triv til, stend’kje fast.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
Han saftfull veks, med soli skin; hans greiner yver hagen heng,
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
og roti kring steinrøysar smett, og smyg seg inn imillom steinar.
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
Men vert han riven frå sin stad, so hugsar staden han ei meir.
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
Sjå det er gleda på hans veg; or moldi skyt ein annan fram.
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
Men Gud vanvyrder ei den reine; dei vonde tek han ei i handi.
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
Han enn din munn med lått skal fylla og lipporne med gledesong;
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
men skammi klæda skal din fiend’; gudløysetjeld finst ikkje meir.»