< Job 8 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
But Baldad the Suhite, responding, said:
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
(of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow, )
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.