< Job 8 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
Hvor længe taler du saa, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
saa søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Naade!
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
Saafremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han vaage over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
din fordums Lykke vil synes ringe, saare stor skal din Fremtid blive.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
Thi spørg dog den henfarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
Vi er fra i Gaar, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage paa Jord.
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
Saa gaar det enhver, der glemmer Gud, en vanhelligs Haab slaar fejl:
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej staar det fast.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Haand.
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!