< Job 5 >

1 Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
Ganga na yo, soki olingi! Nani akoyanola yo? Okotombokela mosantu nini?
2 Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
Kotomboka ebomaka moto oyo azangi mayele, zuwa ebomaka zoba.
3 He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
Solo, namonaki zoba kozwa misisa; kasi, mbala moko, nalakelaki ndako na ye mabe:
4 Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
‹ Tika ete bana na ye ya mibali bazanga lisungi, balonga te na kosambisama mpe bazangela moto oyo akobundela bango!
5 Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
Tika ete moto oyo azali na nzala asilisa mbuma ya elanga na ye, akamata yango kino kati na basende; mpe tika ete moto ya lokoso asilisa bomengo na ye! ›
6 Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
Pamba te pasi ewutaka na putulu te, mpe minyoko ewutaka na mabele te;
7 Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
moto abotamaka mpo na komona pasi, ndenge kaka mikalikali ebimaka mpo na kopanzana na likolo.
8 Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
Kasi soki ezalaki ngai, nalingaki komimonisa liboso ya Nzambe, nalingaki kotalisa Ye likambo na ngai.
9 Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
Nzambe asalaka makambo minene oyo bato bakokaka kososola te, mpe bikamwa oyo bato bakokaka kotanga te;
10 Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
anokisaka mvula na mokili, mpe atindaka mayi na bilanga;
11 Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
atombolaka bato oyo babwakama, mpe apesaka esengo na bato oyo bazali kolela;
12 Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
abebisaka mabongisi ya bato oyo bazalaka na mayele mabe, mpe maboko na bango ekokisaka te mikano na bango;
13 Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
akangaka bato ya bwanya kati na mitambo ya mayele mabe na bango, mpe abebisaka mabongisi ya bakosi.
14 Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
Molili eyelaka bango na moyi; na moyi makasi, batambolaka na kotepatepa lokola na butu.
15 Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
Nzambe abikisaka mobola na mopanga ya monoko na bango, akangolaka moto akelela na loboko ya moto ya makasi.
16 Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
Boye, mobola asengeli kozala na elikya, mpe moto oyo atambolaka na bosembo te asengeli kokanga monoko.
17 En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
Esengo na moto oyo Nzambe apameli! Kotiolaka te pamela ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
18 Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
Pamba te azokisaka pota, kasi atiaka yango mpe kisi; abetaka, kasi loboko na Ye ebikisaka.
19 Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
Mbala motoba, akobikisa yo na pasi; mpe na mbala ya sambo, mabe ekokomela yo te.
20 Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
Akokangola yo na kufa, na tango ya nzala makasi; mpe akobikisa yo na nguya ya mopanga, kati na bitumba.
21 Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
Okobatelama liboso ya fimbu ya lolemo, okobanga kobebisama te tango ekoya;
22 Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
okoseka kobebisama mpe nzala makasi, mpe okobanga te banyama ya mokili;
23 Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
pamba te okozala na boyokani elongo na mabanga ya bilanga, mpe banyama ya zamba ekozala na kimia elongo na yo.
24 Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
Okososola ete ndako na yo ezali na kimia; tango okotala bibwele kati na lopango na yo, okomona ete ata moko te ezangi.
25 Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
Okososola ete bana na yo bakozala ebele, mpe bakitani na yo, lokola matiti ya mabele.
26 Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
Okokita na kunda na kimobange makasi, ndenge batelemisaka maboke ya matiti na tango na yango.
27 Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.
Toyekolaki likambo yango malamu: ezali penza bongo. Boye, yoka yango mpe salela yango mpo na bolamu na yo! »

< Job 5 >